Unproductive
August 14, 2009, 07:17 AM
Here's the original: An author's note from Natsu no Zenjitsu. There were a few parts that caused me a little confusion, but here's the whole thing:
お名前を書くのも恐れ多いですが、書きます。たまの滝本晃司氏による「夏の前日」という曲があります。本作のタイトルはこの素晴らしい歌の名前から拝借しました。歌の世界と私の書くものはもちろん違うものですが、それをその言葉を自分ものにするのか、背負う覚悟ができるのかと私は長らく悩み、ずっと仮題のままでいた作品のタイトルをいよいよ決定せねばならぬという段階になてもぐずぐずして、その打ち合わせ電話の最中にあんまりたまのことを言うもんだから担当S本氏に相当きもがられました、多分。その節はすいません。
それで、やはりこれ以上相応しいタイトルはないとこの漫画のネームを書き始めた時に思った、自分の最初の思い正直になる事にして、この漫画は「夏の前日」と言うタイトに決めました。そういうこともあって、その名に恥じぬ作品にしようと言う、およそ読んでくれる方にとって関係のない明後日の方向に向かった気合が、本作に向かう自分を支えてくれる一つであるのは確かです。というようなことを前回書こうと思っていたのですが、お話が官能全開だったので、ちょっと遠慮しました。頑張ります。
And my take on it:
Although it humbles me to just write his name, I will write his name. There is a song called “Natsu no Zenjitsu” by avant-garde singer Takimoto Kouji. The title of this piece of work was borrowed from the name of that wonderful song. Although the world of the song and what I am drawing are completely different, I agonized lengthily over whether I could make this phrase my own, and whether I would be able to carry the burden of its existing reputation. I hem and hawed over a tentative title for this series until it reached the point that a decision had to be made. It was probably because Editor S talked a lot about avant-garde music with during our telephone conference that I finally gather enough courage to make the decision. Sorry for all that trouble.
Thereupon, when I began writing out the manga’s name, I realized that no other title would be more fitting for the series and decided to follow through with my initial instincts and name the series “Natsu no Zenjitsu.” One of the things that certainly drives me in writing the series is the attitude of looking forward to tomorrow to create a piece that wouldn’t shame its name and legacy regardless of the readership. I was thinking of writing about this matter during the last installment of the series, but since the plot was going full-throttle, I held back. I’m trying my best.
Let me know if that is largely correct. Thanks in advance.
よろしく!
お名前を書くのも恐れ多いですが、書きます。たまの滝本晃司氏による「夏の前日」という曲があります。本作のタイトルはこの素晴らしい歌の名前から拝借しました。歌の世界と私の書くものはもちろん違うものですが、それをその言葉を自分ものにするのか、背負う覚悟ができるのかと私は長らく悩み、ずっと仮題のままでいた作品のタイトルをいよいよ決定せねばならぬという段階になてもぐずぐずして、その打ち合わせ電話の最中にあんまりたまのことを言うもんだから担当S本氏に相当きもがられました、多分。その節はすいません。
それで、やはりこれ以上相応しいタイトルはないとこの漫画のネームを書き始めた時に思った、自分の最初の思い正直になる事にして、この漫画は「夏の前日」と言うタイトに決めました。そういうこともあって、その名に恥じぬ作品にしようと言う、およそ読んでくれる方にとって関係のない明後日の方向に向かった気合が、本作に向かう自分を支えてくれる一つであるのは確かです。というようなことを前回書こうと思っていたのですが、お話が官能全開だったので、ちょっと遠慮しました。頑張ります。
And my take on it:
Although it humbles me to just write his name, I will write his name. There is a song called “Natsu no Zenjitsu” by avant-garde singer Takimoto Kouji. The title of this piece of work was borrowed from the name of that wonderful song. Although the world of the song and what I am drawing are completely different, I agonized lengthily over whether I could make this phrase my own, and whether I would be able to carry the burden of its existing reputation. I hem and hawed over a tentative title for this series until it reached the point that a decision had to be made. It was probably because Editor S talked a lot about avant-garde music with during our telephone conference that I finally gather enough courage to make the decision. Sorry for all that trouble.
Thereupon, when I began writing out the manga’s name, I realized that no other title would be more fitting for the series and decided to follow through with my initial instincts and name the series “Natsu no Zenjitsu.” One of the things that certainly drives me in writing the series is the attitude of looking forward to tomorrow to create a piece that wouldn’t shame its name and legacy regardless of the readership. I was thinking of writing about this matter during the last installment of the series, but since the plot was going full-throttle, I held back. I’m trying my best.
Let me know if that is largely correct. Thanks in advance.
よろしく!