View Full Version : Done A few lines (Kamisama Dolls)
November 09, 2009, 06:31 PM
Fujima: Shiba’s certainly a catch. / Seeing as you’ve got the right to do it, why don’t you make it official?
Kyouhei: What do you mean by that?
そんだけ 競争率が高いこと！！ オレに限らずな。
Fujima: That’s just it…there are a lot of guys after her. Not just me. // If you don’t make a move, someone else will.
I mainly wasn't sure about 確かにポイント高いよな and
そんだけ 競争率が高いこと！！, but I've had a go at translating them. Feel free to point out anything else that might be wrong too.
November 10, 2009, 10:39 AM
My thoughts - a bit off on the English side since I'm not use to the characters right now.
Well, you've certainly had a headstart with Shiba.
Why don't you do it properly? As much as I don't want to, I'll yield the chance to you.
What do you mean by that?
Just that the competition is intense. It won't be just me.
If you drag your feet, someone else will snatch her up - you know?
November 10, 2009, 08:40 PM
Thanks, Unproductive! I see where I went wrong now.
November 15, 2009, 04:33 AM
Ahh, checking back a bit. I hope it all made sense the first time through.
piece-by-piece (literal) translation vs in character translations end up being completely different. But being a bit closer to original might make it easier to fit in puns and jokes.
You have high points ... with Shiba. (literal)
You have a head start on the rest of us... with Shiba. (most of this sentence is implied since they are talking about getting a girl)
Why don't you properly ask her out? I hate the thought of it, but I'll yield that privilege to you. (something like this is closer to literal with right ~ privilege. What he's basically saying is that, he'll reluctantly let the other boy get the first chance with the girl. There is probably no good way to keep privilege in there. When boys talk, it's like they're claiming territory or something. So claim is probably the word that's used in English.)
Privilege - what do you mean by that? (This line just has to be consistent with the previous one. The first word is for emphasis so it's possible to just omit like you did.)
the rest is nearly correct.
Powered by vBulletin™ Version 4.1.3 Copyright © 2013 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.