Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/14/14 - 7/20/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 503 by Bomber D Rufi , Bleach 588 by BadKarma
  1. July 24, 2014
    Views:
    73
  2. September 30, 2013
    Views:
    22,174
New Thread
Page 13 of 20 FirstFirst ... 3 11 12 13 14 15 ... LastLast
Threads 361 to 390 of 578

Forum: Translators' Academy

A Place For Translators to Teach, Learn and Ask Questions!

Sub-Forums Last Post

  1. Translators can learn the ropes and share resources here!

    Sub-Forums:

    1. Translation Reference

    Forum Actions:

    Forum Statistics:

    • Threads: 41
    • Posts: 1,080

    Last Post:

      Sticky Threads  

  1. Sticky Thread [Help] Request a Full Translation Check

    Welcome to the Request a Full Translation Check thread! :tem To Translators This thread is for you to request an experienced translator to look...

    Started by saladesu‎, February 27, 2006 07:40 AM
    28 Pages
    1 2 3 ... 28
    accuracy, translators' academy
    • Replies: 418
    • Views: 172,950
    July 23, 2014, 06:34 PM Go to last post
  2. Sticky Thread [Help] Short & Quick Translation Request Thread [Thread for members with little/no JP/C/K knowledge. OP for instruction.]

    This thread is for all short and quick translation requests. It is not for translators to ask for help, but for non-translators to get quick help...

    Started by saladesu‎, December 09, 2005 08:17 PM
    41 Pages
    1 2 3 ... 41
    • Replies: 604
    • Views: 99,116
    July 19, 2014, 01:00 PM Go to last post
  3. Sticky Thread [Help] [JP] The Official Kanji Ask-for-Help Thread

    *hijacks* Hello all, this is the Official Kanji Ask-for-Help Thread. Please ask all kanji-related questions here! If you can't read a certain...

    Started by NP^Kouji‎, January 19, 2006 03:01 PM
    14 Pages
    1 2 3 ... 14
    kanji, questions, translators' academy
    • Replies: 207
    • Views: 37,516
    May 27, 2014, 02:38 PM Go to last post
  4. Sticky Thread [Help] Request a Full Proofreading

    Welcome to the Request a Full Proofreading thread! :tem To Translators This thread is for you to request a proofreader to look over your entire...

    Started by saladesu‎, April 27, 2011 12:31 PM
    accuracy, proofreading, translators' academy
    • Replies: 3
    • Views: 3,613
    June 05, 2013, 02:27 PM Go to last post
  5. Sticky Thread [Guide] Welcome! Members seeking to help. Read this first!

    Welcome to the Translators' Academy! Your help will reach millions! (Well, actually, probably :p) So thank you very much for being willing to...

    Started by njt‎, May 23, 2009 09:05 AM
    guide, translators' academy
    • Replies: 4
    • Views: 8,136
    February 12, 2013, 12:28 PM Go to last post
  6. Sticky Thread [Guide] Welcome to the New MH Translators' Academy!

    Welcome to the MH Translators' Academy (TA)! If you are a new or experienced manga translator, this is the place for you. Here is a quick...

    Started by mikkih‎, May 05, 2011 10:29 AM
    guide, translators' academy
    • Replies: 0
    • Views: 3,914
    May 05, 2011, 10:29 AM Go to last post
  7. Sticky Thread [Guide] Welcome! Translators seeking help. Read this first!

    Welcome to the Translators' Academy! This main area is for translators like yourself to ask questions or direct people's attention to their...

    Started by njt‎, May 23, 2009 09:04 AM
    translators' academy
    • Replies: 2
    • Views: 7,575
    May 25, 2009, 09:28 AM Go to last post
  8.   Normal Threads  

  1. [Done] Need some help with a few lines

    I've been stuck on these few lines for the past few days. I feel like I've missed something here. まだ俺の夢っつー方が納得できるわ Something about still being...

    Started by Lintwhite‎, June 13, 2010 03:49 PM
    colloquialism
    • Replies: 4
    • Views: 1,219
    June 15, 2010, 10:26 AM Go to last post
  2. [Done] Need someone to check

    Page 2: 図書室 Text Box: Library. 最近 少し困ってる事がある Narration: Recently, there are times when I'm a little troubled. 今日決めるのは//図書部の部誌の製作担当者だ Ryuuta:...

    Started by stlwright‎, June 13, 2010 10:41 AM
    accuracy
    • Replies: 1
    • Views: 1,390
    June 14, 2010, 08:57 AM Go to last post
  3. [Done] Kansai Dialect

    A friend of mine is currently translating a manga that uses it quite a lot and he's not very experienced with it. Does anyone have any tips? Maybe...

    Started by The Archangel‎, June 09, 2010 11:16 AM
    dialect
    • Replies: 8
    • Views: 2,174
    June 14, 2010, 08:28 AM Go to last post
  4. Confused

    [Done] What can be done to Balance

    幸福と不幸のバランスがどえらい乱された。 I don't know what words to use in correct English. What can be done to balance? I have problem finding the correct word.

    Started by xia_yu‎, June 10, 2010 10:22 AM
    accuracy
    • Replies: 2
    • Views: 737
    June 11, 2010, 01:04 PM Go to last post
  5. [Done] Can't figure out this line

    It's panel 4 of this page: http://lionel818.webs.com/apps/photos/photo?photoid=29078154 The one character disintegrates a bad guy and explains...

    Started by mote‎, June 10, 2010 08:55 PM
    accuracy
    • Replies: 2
    • Views: 916
    June 10, 2010, 11:40 PM Go to last post
  6. [Done] [Translation Check] Can someone check

    Can someone tell me if this is right. ひどい仕打ちをする彼氏(隣人タナカ)より俺のほうが良いと言わせ I was able to say that I was better than his boyfriend (My neighbor ...

    Started by stlwright‎, June 02, 2010 07:25 AM
    accuracy
    • Replies: 3
    • Views: 1,053
    June 02, 2010, 09:42 PM Go to last post
  7. [Done] A few Soramiyo questions

    Some help with Soramiyo please. http://mangahelpers.com/downloads/read-online/84100/61 1st panel. What does ほんじゃ mean? Any relation to それじゃ? ...

    Started by cmertb‎, May 30, 2010 09:01 PM
    colloquialism
    • Replies: 7
    • Views: 1,647
    June 02, 2010, 05:34 PM Go to last post
  8. [Done] Some uncertian phrases

    I can't get these properly, can anyone help me:crying 我が必要とする間はせいぜい生き永らえておれ!! I require thee at the most in order exist!!(I think this is wrong)...

    Started by Twi‎, December 09, 2009 03:27 AM
    accuracy
    • Replies: 7
    • Views: 3,213
    May 31, 2010, 03:02 AM Go to last post
  9. [Done] Help 2 page(beelzebub) in chinese and japanese

    please trans into english :)

    Started by Tsunao‎, May 29, 2010 05:08 AM
    chinese
    • Replies: 3
    • Views: 2,308
    May 30, 2010, 12:48 AM Go to last post
  10. Confused

    [Done] katakana... meaning?

    here is the katakana phrase/word in question: ヘタッピ Whole text box: 作るのはまだヘタッピだけど she's talking about making cakes, BTW. I kinda get what...

    Started by KuroiHaneTenshi‎, April 29, 2010 02:57 PM
    vocabulary
    • Replies: 8
    • Views: 1,210
    May 27, 2010, 12:15 PM Go to last post
  11. [Done] Kurosawa Ch 22

    I'd like a little help with a few sentences from Legend of the Strongest Man Kurosawa Chapter 22. As there are no raws, I fully transcribed it. The...

    Started by Subito‎, May 09, 2010 04:27 PM
    accuracy
    • Replies: 2
    • Views: 1,369
    May 26, 2010, 04:33 AM Go to last post
  12. [Done] EXEcutional 3

    Should've asked this long before but... http://mangahelpers.com/t/judasu/releases/18157 I just figured that it's actually useless to ask the...

    Started by Ju-da-su‎, December 16, 2009 10:58 PM
    proofreading
    • Replies: 1
    • Views: 1,253
    May 21, 2010, 05:08 AM Go to last post
  13. [Done] Sengoku ARMORS

    I'd like it if an experienced translator could help me with a few sentences/words from Sengoku ARMORS. I'd give a link to the raw, but it was taken...

    Started by Subito‎, May 06, 2010 06:57 PM
    accuracy
    • Replies: 4
    • Views: 1,904
    May 20, 2010, 11:21 AM Go to last post
  14. Sweaty

    [Done] ¡help!, I can not translate

    Chinese scan Can you tell me the translation in English or Spanish? thanks :tem

    Started by ala nocturna‎, May 17, 2010 01:45 AM
    chinese
    • Replies: 1
    • Views: 1,760
    May 18, 2010, 10:56 PM Go to last post
  15. Confused

    [Done] "Yaridure" やりづれ

    I have been looking around for a good translation of this word and I just can't seem to find one. I would really appreciate some help! One...

    Started by HisaRania‎, May 16, 2010 08:56 AM
    colloquialism
    • Replies: 4
    • Views: 1,985
    May 16, 2010, 09:06 PM Go to last post
  16. [Done] stumped...

    Ok, so this is from Little Busters, a manga from the interactive novel of the same name, not that you've heard of it... but anyway, the girl...

    Started by fevrier‎, May 10, 2010 02:36 PM
    accuracy
    • Replies: 3
    • Views: 939
    May 11, 2010, 10:34 AM Go to last post
  17. [Done] Need help reading a name

    As the title suggests, I'm in need of some help reading a name. It's "花柳院" from Loose Relation between Wizard & Apprentice chapter 6 page 31. It's on...

    Started by Krelian‎, April 23, 2010 03:13 PM
    kanji, names
    • Replies: 9
    • Views: 1,518
    May 06, 2010, 01:33 AM Go to last post
  18. [Done] 70の び。。。 meaning

    Hello, this is for a line from Kanpachi. When Pachi says "70の び。。。," is she referring to 1970 Pinot Grigio(my best guess though it is phonetically...

    Started by StruckByLightning‎, May 05, 2010 12:12 AM
    accuracy
    • Replies: 3
    • Views: 1,117
    May 05, 2010, 11:31 PM Go to last post
  19. [Done] Help with one page...

    I need help with this little one page.... This guy in a hat is killing me ... ;p Basicly all the things that this guy said on this page were quite...

    Started by Uruner‎, April 17, 2010 03:04 AM
    accuracy
    • Replies: 2
    • Views: 1,547
    April 27, 2010, 01:50 PM Go to last post
  20. Blush

    [Done] how to read japanese names?????

    how do i read japanese names for example:松任谷由実:s:s:s:s and how can i be able to read the names of the staff of one movie,for example

    Started by ayumu‎, March 11, 2010 02:52 PM
    kanji, names
    • Replies: 9
    • Views: 2,955
    April 21, 2010, 02:20 PM Go to last post
  21. [Done] Help with these two sentences?

    1. 引っ越し早々酷い目に遭った 2. 逆によき先生まで辿り着いたな I know what they mean, but I just don't know how to express them in English properly. Can anyone help?...

    Started by niiica‎, April 14, 2010 01:57 AM
    accuracy
    • Replies: 5
    • Views: 1,080
    April 20, 2010, 02:18 PM Go to last post
  22. [Done] Dogs 49

    I'm sure I misinterpreted here and there, so having another translator's opinions on it would help greatly. Please and thank you! :) RAW Dogs...

    Started by Amzy‎, April 11, 2010 04:25 PM
    accuracy
    • Replies: 2
    • Views: 1,484
    April 20, 2010, 02:08 PM Go to last post
  23. [Done] Another Getbackers line

    I'm wondering if this is an acceptable translation of these lines, or if it's horribly botched... ...

    Started by mote‎, April 15, 2010 09:33 AM
    accuracy
    • Replies: 2
    • Views: 1,040
    April 19, 2010, 08:18 AM Go to last post
  24. [Done] Could use an assist on Gintama 305

    Specifically here: http://mangahelpers.com/downloads/read-online/81041/17 The lines 俺がてめーの策を看破しながら何の策もろうじていねーとでも / ろうじていまい in panel 3. Anyone...

    Started by Nagumo‎, April 17, 2010 08:37 PM
    colloquialism
    • Replies: 5
    • Views: 1,632
    April 19, 2010, 04:09 AM Go to last post
  25. [Done] GTO Shonan 14 Days help

    Hey there, so I've decided on doing some quick low quality scanlations of GTO S14D by myself for a forum that I admin while we wait for a proper team...

    Started by Sanzoku_Densetsu‎, February 28, 2010 08:00 AM
    3 Pages
    1 2 3
    accuracy
    • Replies: 40
    • Views: 6,974
    April 13, 2010, 10:23 AM Go to last post
  26. [Done] Short 4 paged text + comment

    This might actually be a wrong section since this is a first work i've tried to translate till the end, and most likely i failed big time since i'm...

    Started by Chibi-Chibi‎, April 12, 2010 02:44 PM
    accuracy
    • Replies: 2
    • Views: 1,576
    April 13, 2010, 08:56 AM Go to last post
  27. [Done] Kirinji (Amou Gin) minor help

    Here's what I have for page 3: Mitsu:何度も言わせるな Mitsu:Don't make me repeat myself. Mitsu:天狗だ Mitsu:The Tengu. Mitsu:笑うなっ!! Mitsu:Don't laugh!!...

    Started by Kei-kun121‎, April 09, 2010 08:27 PM
    accuracy
    • Replies: 3
    • Views: 1,046
    April 11, 2010, 01:20 PM Go to last post
  28. [Done] Shchelkunchik, chapters 31 and 32

    Still clearing my backlog of translation questions. Chapter 31: Page 04, 2nd and 3rd pannel: Then, numbers 1 to 4 please step ahead I...

    Started by Elanor Pam‎, April 08, 2010 06:29 PM
    accuracy
    • Replies: 2
    • Views: 1,553
    April 09, 2010, 08:43 PM Go to last post
  29. [Done] Shchelkunchik, chapter 29 and 30

    Rather than post one thread for every chapter I translated, I decided to put all troublesome sentences in one file as I tried to clear my translating...

    Started by Elanor Pam‎, April 08, 2010 09:16 AM
    accuracy
    • Replies: 2
    • Views: 1,938
    April 08, 2010, 06:25 PM Go to last post
  30. [Done] Shchelkunchik, chapter 33

    Last part of my troublesome sentences backlog. Page 02, second pannel: Moreover, it came out that this week's village had over 1500 victims ...

    Started by Elanor Pam‎, April 01, 2010 04:19 PM
    accuracy
    • Replies: 3
    • Views: 1,333
    April 08, 2010, 07:03 AM Go to last post

New Thread
Page 13 of 20 FirstFirst ... 3 11 12 13 14 15 ... LastLast

Forum Information and Options

Moderators of this Forum

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 150 replies or 0 views
Hot thread with unread posts
More than 150 replies or 0 views
Hot thread with no unread posts
Thread is closed
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts