Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/21/14 - 7/27/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 503 by kewl0210 , One Piece 753 by cnet128 , Bleach 589 (2)
  1. September 30, 2013
    Views:
    22,401
New Thread
Page 14 of 20 FirstFirst ... 4 12 13 14 15 16 ... LastLast
Threads 391 to 420 of 580

Forum: Translators' Academy

A Place For Translators to Teach, Learn and Ask Questions!

Sub-Forums Last Post

  1. Translators can learn the ropes and share resources here!

    Sub-Forums:

    1. Translation Reference

    Forum Actions:

    Forum Statistics:

    • Threads: 41
    • Posts: 1,080

    Last Post:

      Sticky Threads  

  1. Sticky Thread [Help] Request a Full Translation Check

    Welcome to the Request a Full Translation Check thread! :tem To Translators This thread is for you to request an experienced translator to look...

    Started by saladesu‎, February 27, 2006 07:40 AM
    28 Pages
    1 2 3 ... 28
    accuracy, translators' academy
    • Replies: 418
    • Views: 173,153
    July 23, 2014, 06:34 PM Go to last post
  2. Sticky Thread [Help] Short & Quick Translation Request Thread [Thread for members with little/no JP/C/K knowledge. OP for instruction.]

    This thread is for all short and quick translation requests. It is not for translators to ask for help, but for non-translators to get quick help...

    Started by saladesu‎, December 09, 2005 08:17 PM
    41 Pages
    1 2 3 ... 41
    • Replies: 604
    • Views: 99,337
    July 19, 2014, 01:00 PM Go to last post
  3. Sticky Thread [Help] [JP] The Official Kanji Ask-for-Help Thread

    *hijacks* Hello all, this is the Official Kanji Ask-for-Help Thread. Please ask all kanji-related questions here! If you can't read a certain...

    Started by NP^Kouji‎, January 19, 2006 03:01 PM
    14 Pages
    1 2 3 ... 14
    kanji, questions, translators' academy
    • Replies: 207
    • Views: 37,595
    May 27, 2014, 02:38 PM Go to last post
  4. Sticky Thread [Help] Request a Full Proofreading

    Welcome to the Request a Full Proofreading thread! :tem To Translators This thread is for you to request a proofreader to look over your entire...

    Started by saladesu‎, April 27, 2011 12:31 PM
    accuracy, proofreading, translators' academy
    • Replies: 3
    • Views: 3,636
    June 05, 2013, 02:27 PM Go to last post
  5. Sticky Thread [Guide] Welcome! Members seeking to help. Read this first!

    Welcome to the Translators' Academy! Your help will reach millions! (Well, actually, probably :p) So thank you very much for being willing to...

    Started by njt‎, May 23, 2009 09:05 AM
    guide, translators' academy
    • Replies: 4
    • Views: 8,155
    February 12, 2013, 12:28 PM Go to last post
  6. Sticky Thread [Guide] Welcome to the New MH Translators' Academy!

    Welcome to the MH Translators' Academy (TA)! If you are a new or experienced manga translator, this is the place for you. Here is a quick...

    Started by mikkih‎, May 05, 2011 10:29 AM
    guide, translators' academy
    • Replies: 0
    • Views: 3,926
    May 05, 2011, 10:29 AM Go to last post
  7. Sticky Thread [Guide] Welcome! Translators seeking help. Read this first!

    Welcome to the Translators' Academy! This main area is for translators like yourself to ask questions or direct people's attention to their...

    Started by njt‎, May 23, 2009 09:04 AM
    translators' academy
    • Replies: 2
    • Views: 7,584
    May 25, 2009, 09:28 AM Go to last post
  8.   Normal Threads  

  1. [Done] Shchelkunchik, chapter 29 and 30

    Rather than post one thread for every chapter I translated, I decided to put all troublesome sentences in one file as I tried to clear my translating...

    Started by Elanor Pam‎, April 08, 2010 09:16 AM
    accuracy
    • Replies: 2
    • Views: 1,940
    April 08, 2010, 06:25 PM Go to last post
  2. [Done] Shchelkunchik, chapter 33

    Last part of my troublesome sentences backlog. Page 02, second pannel: Moreover, it came out that this week's village had over 1500 victims ...

    Started by Elanor Pam‎, April 01, 2010 04:19 PM
    accuracy
    • Replies: 3
    • Views: 1,337
    April 08, 2010, 07:03 AM Go to last post
  3. [Done] Line from Get Backers (spoiler maybe?)

    This forum's cool. Wish I knew about it before! Anyway, I'm working on a translation for Get Backers, and I wasn't too sure about this line. The...

    Started by mote‎, March 31, 2010 10:18 AM
    accuracy
    • Replies: 3
    • Views: 1,620
    April 08, 2010, 06:53 AM Go to last post
  4. Confused

    [Done] Help with Dusk Maiden Amnesia page

    I've been translating this manga for Meow Scanlations And I'm having real trouble with this one particular page: Chaper 1, page number 111 As...

    Started by Seven Winters‎, February 14, 2010 09:32 PM
    2 Pages
    1 2
    accuracy
    • Replies: 19
    • Views: 3,712
    April 05, 2010, 10:26 PM Go to last post
  5. [Done] Translating a name!

    Hello! To get straight to the point, how would you translate "シャゴット"? I'm pretty sure it's a name, but if you know that it isn't, please tell me...

    Started by dolemy‎, March 28, 2010 09:25 PM
    names
    • Replies: 7
    • Views: 1,654
    April 05, 2010, 11:02 AM Go to last post
  6. Crying

    [Done] español - spanish

    Pg.1 Seconds of courage Eiichro oda … Poco los segundos de valor eiichro oda Pg.2 Marines: It's Trafalgar Law!!! The Rookie from North...

    Started by Shinou‎, March 29, 2010 07:37 PM
    spanish
    • Replies: 1
    • Views: 1,606
    March 31, 2010, 09:05 AM Go to last post
  7. [Done] Does anyone know what デコ is...?

    Just as it says above. And no, it is not short for デコレーション, or decoration. It's used in this context; "おぬしデコじゃのーう。デコデコじゃのーう。" (Yes, I know that...

    Started by Olivine‎, February 22, 2010 05:15 PM
    colloquialism
    • Replies: 3
    • Views: 1,412
    March 28, 2010, 11:37 PM Go to last post
  8. [Done] Parts of Blade of the Immortal 146

    There were some parts in this chapter where I wasn't completely sure of the meaning or didn't know how to phrase well in English. As always, help is...

    Started by Amzy‎, March 19, 2010 11:25 PM
    accuracy
    • Replies: 6
    • Views: 5,091
    March 28, 2010, 01:06 PM Go to last post
  9. [Done] ゆっときます?

    What does ゆっときます mean? :s I'm not very sure if it's one of those 'set phrases' and heck, I don't even know what verb it comes from. >.< If someone...

    Started by Cloche‎, March 28, 2010 05:45 AM
    colloquialism
    • Replies: 2
    • Views: 1,327
    March 28, 2010, 10:48 AM Go to last post
  10. WSJ Pirate

    [Done] need help translating this sentence

    I´m a little stuck on this sentence. さあ 右サイドのペツカムにポールが わたったぁーっ  The character is painting a football field. thanks for the help :)

    Started by CoolDude21‎, March 20, 2010 03:02 PM
    colloquialism, sports
    • Replies: 4
    • Views: 1,865
    March 21, 2010, 10:14 AM Go to last post
  11. [Help] Help with Ookiku Furikabutte scene?

    Hello, I was wondering if I could get a little help. I've been translating this manga, but my Japanese isn't really good enough to do it for...

    Started by NarwhalTortellini‎, March 21, 2010 03:07 AM
    accuracy
    • Replies: 0
    • Views: 1,624
    March 21, 2010, 03:07 AM Go to last post
  12. [Done] Meaning of this Kanji...

    My friend is getting a tattoo done... He posted what it would look like, and I'd like to know what it is (yes, I did ask, he said...

    Started by AxelCross‎, March 18, 2010 02:14 PM
    kanji
    • Replies: 1
    • Views: 1,570
    March 18, 2010, 02:28 PM Go to last post
  13. Blush

    [Done] STUCK and CLUELESS please help

    Here's a phrase I came across more than once and I'm totally clueless of what it means 'なまって'. I'm not sure if it is a word or a phrase, but whatever...

    Started by b-werx‎, March 17, 2010 10:57 AM
    vocabulary
    • Replies: 5
    • Views: 1,352
    March 17, 2010, 12:15 PM Go to last post
  14. [Done] Shchelkunchik 27

    Gag scenes are the death of me, and not always because of their inherent hilarity. (I do love the references to the original manga in here, though!)...

    Started by Elanor Pam‎, March 14, 2010 01:01 PM
    accuracy
    • Replies: 10
    • Views: 1,781
    March 16, 2010, 06:46 PM Go to last post
  15. [Done] A few lines from Baka to test to Shokanjyu dya

    I finished バカとテストと召喚獣ぢゃ, but hit some problems I couldn't get my head around. First of all I had a lot of trouble with page 14 ( link ) My first...

    Started by wolsok‎, January 20, 2010 12:36 AM
    accuracy
    • Replies: 2
    • Views: 2,180
    March 10, 2010, 10:57 AM Go to last post
  16. [Done] Help with one line in Naoki Urasawa's Monster chapter 3

    I'm tryin' to scanlate Monster's chapter 3 in greek but i find a little tricky the words on the second bubble (from right to left) of the very first...

    Started by ΔeMo™‎, February 25, 2010 03:02 PM
    accuracy
    • Replies: 5
    • Views: 1,830
    February 28, 2010, 11:24 PM Go to last post
  17. [Done] Translating Kansai dialect

    I've never translated Kansai dialect before so I was wondering how translators normally go about doing it. Should I just use more truncated and slang...

    Started by Amzy‎, January 22, 2010 01:15 PM
    dialect
    • Replies: 5
    • Views: 3,193
    February 25, 2010, 02:44 PM Go to last post
  18. [Done] Few lines of Mononoke soushi...

    So, this manga is bizarre, just gonna warn you, but anyway, there's these two panels I can't figure out. The first one's pretty straightforward if...

    Started by fevrier‎, February 13, 2010 06:13 AM
    accuracy, vocabulary
    • Replies: 5
    • Views: 2,071
    February 25, 2010, 06:26 AM Go to last post
  19. Confused

    [Done] Tsugumomo ch 05 - Tricky lines.

    Below is my translation for pg 156-159 (Right half of this page and following three pages.) of Tsugumomo, chapter 05. The lines I'm especially...

    Started by scrubb‎, February 21, 2010 02:09 AM
    accuracy
    • Replies: 2
    • Views: 2,681
    February 24, 2010, 01:17 PM Go to last post
  20. [Done] The dots next to the characters in a speech bubble...?

    What are those dots next to the characters for? Do they just indicate emphasis? If someone would kindly explain this to me, I'd much appreciate it. :)

    Started by Amzy‎, February 22, 2010 12:24 PM
    accuracy
    • Replies: 2
    • Views: 1,137
    February 22, 2010, 08:13 PM Go to last post
  21. Confused

    [Done] Contraction or colloquial phrase?

    Context: One member of a band who had been out of sorts due to a breakup has rededicated himself to his work as a musician, vowing to leave his...

    Started by scrubb‎, February 07, 2010 07:15 PM
    accuracy
    • Replies: 5
    • Views: 1,664
    February 21, 2010, 02:26 PM Go to last post
  22. [Done] Song

    Alright, I'm gonna need some help on that one. The character who says this is an entertainer, playing the shamisen in front of a store to ask for...

    Started by Gottheim‎, February 02, 2010 10:23 AM
    classical jp
    • Replies: 6
    • Views: 1,918
    February 21, 2010, 02:19 PM Go to last post
  23. [Done] Help with a couple of lines

    I'm not sure about the meaning of 言ってくれます here and here. I did have a look around for it, but I'm guessing it's a specific expression that I haven't...

    Started by yukihito‎, February 19, 2010 11:25 AM
    accuracy
    • Replies: 3
    • Views: 1,197
    February 20, 2010, 08:09 AM Go to last post
  24. [Done] A simple line

    For some reason when I read these lines, my brain just shuts down and acts like I'm trying to feed it spaghetti through my nose ): More seriously...

    Started by nukumi‎, February 16, 2010 03:56 PM
    accuracy
    • Replies: 3
    • Views: 1,023
    February 16, 2010, 08:13 PM Go to last post
  25. [Done] Chinese to English

    Hello, I wanted some clarification for meanings of phrases... 開膛手 In literal translation it says: open chest/cavity hand....so I was thinking it...

    Started by Winterk423‎, February 02, 2010 03:22 AM
    chinese
    • Replies: 2
    • Views: 1,174
    February 15, 2010, 03:04 AM Go to last post
  26. Confused

    [Done] I need help with this line

    Hello all!! I'm a Japanese translator for a Spanish group, most of the times I do fine with the help of dictionaries and Google... But with this...

    Started by Tsuki no Hime‎, February 12, 2010 12:38 PM
    accuracy
    • Replies: 3
    • Views: 935
    February 14, 2010, 07:26 AM Go to last post
  27. [Done] Could someone help me with this sentence?

    The sentence is this: 息がかかるくらい、 もっと近くに I haven't learnt enough Japanese to know enough structures so could someone explain to mean what it...

    Started by KazeYuki‎, February 12, 2010 07:58 AM
    vocabulary
    • Replies: 2
    • Views: 842
    February 13, 2010, 05:39 PM Go to last post
  28. [Done] Need help with ONE line.

    Hi there, Not sure if i'm in the right area but I need help with a line of translation. The line is はったおすぞ = Hatta or suzo.. I have...

    Started by wild.beauty‎, February 12, 2010 08:43 AM
    colloquialism
    • Replies: 3
    • Views: 1,050
    February 12, 2010, 11:20 PM Go to last post
  29. [Done] How to translate a manga.

    First of all, I'm new here. So the other day i watched this anime called "Needless" and it was awesome! That is... until i found out it was only 24...

    Started by SpeedyJox‎, February 05, 2010 11:40 PM
    • Replies: 1
    • Views: 5,313
    February 09, 2010, 09:52 PM Go to last post
  30. [Done] Help with a few lines?

    The speaker seems to have just roughed this guy up after he turned down her friend who wanted to go out with him. I'm not sure about either of...

    Started by NarwhalTortellini‎, January 31, 2010 03:14 AM
    colloquialism
    • Replies: 2
    • Views: 1,061
    January 31, 2010, 02:42 PM Go to last post

New Thread
Page 14 of 20 FirstFirst ... 4 12 13 14 15 16 ... LastLast

Forum Information and Options

Moderators of this Forum

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 150 replies or 0 views
Hot thread with unread posts
More than 150 replies or 0 views
Hot thread with no unread posts
Thread is closed
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts