Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/14/14 - 4/20/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 490 by kewl0210
  1. Announcement:
    Spring 2014 Anime Preview
    Kaiten ‎(SQUEE x 9000)
    March 29, 2014
    Views:
    2,041
  2. September 30, 2013
    Views:
    17,182
New Thread
Page 5 of 19 FirstFirst ... 3 4 5 6 7 15 ... LastLast
Threads 121 to 150 of 553

Forum: Translators' Academy

A Place For Translators to Teach, Learn and Ask Questions!

Sub-Forums Last Post

  1. Translators can learn the ropes and share resources here!

    Sub-Forums:

    1. Translation Reference

    Forum Actions:

    Forum Statistics:

    • Threads: 38
    • Posts: 955

    Last Post:

      Sticky Threads  

  1. Sticky Thread [Help] Short & Quick Translation Request Thread (Thread for members with little/no JP knowledge. OP for instruction.)

    This thread is for all short and quick translation requests. It is not for translators to ask for help, but for non-translators to get quick help...

    Started by saladesu‎, December 09, 2005 08:17 PM
    38 Pages
    1 2 3 ... 38
    • Replies: 567
    • Views: 93,687
    April 21, 2014, 08:37 PM Go to last post
  2. Sticky Thread [Help] [JP] The Official Kanji Ask-for-Help Thread

    *hijacks* Hello all, this is the Official Kanji Ask-for-Help Thread. Please ask all kanji-related questions here! If you can't read a certain...

    Started by NP^Kouji‎, January 19, 2006 03:01 PM
    14 Pages
    1 2 3 ... 14
    kanji, questions, translators' academy
    • Replies: 202
    • Views: 34,261
    February 09, 2014, 02:41 PM Go to last post
  3. Sticky Thread [Help] Request a Full Translation Check

    Welcome to the Request a Full Translation Check thread! :tem To Translators This thread is for you to request an experienced translator to look...

    Started by saladesu‎, February 27, 2006 07:40 AM
    27 Pages
    1 2 3 ... 27
    accuracy, translators' academy
    • Replies: 404
    • Views: 167,801
    February 06, 2014, 05:02 AM Go to last post
  4. Sticky Thread [Help] Request a Full Proofreading

    Welcome to the Request a Full Proofreading thread! :tem To Translators This thread is for you to request a proofreader to look over your entire...

    Started by saladesu‎, April 27, 2011 12:31 PM
    accuracy, proofreading, translators' academy
    • Replies: 3
    • Views: 3,296
    June 05, 2013, 02:27 PM Go to last post
  5. Sticky Thread [Guide] Welcome! Members seeking to help. Read this first!

    Welcome to the Translators' Academy! Your help will reach millions! (Well, actually, probably :p) So thank you very much for being willing to...

    Started by njt‎, May 23, 2009 09:05 AM
    guide, translators' academy
    • Replies: 4
    • Views: 7,792
    February 12, 2013, 12:28 PM Go to last post
  6. Sticky Thread [Guide] Welcome to the New MH Translators' Academy!

    Welcome to the MH Translators' Academy (TA)! If you are a new or experienced manga translator, this is the place for you. Here is a quick...

    Started by mikkih‎, May 05, 2011 10:29 AM
    guide, translators' academy
    • Replies: 0
    • Views: 3,646
    May 05, 2011, 10:29 AM Go to last post
  7. Sticky Thread [Guide] Welcome! Translators seeking help. Read this first!

    Welcome to the Translators' Academy! This main area is for translators like yourself to ask questions or direct people's attention to their...

    Started by njt‎, May 23, 2009 09:04 AM
    translators' academy
    • Replies: 2
    • Views: 7,173
    May 25, 2009, 09:28 AM Go to last post
  8.   Normal Threads  

  1. [Done] Puzzling out katakana dialogue

    I know that most of it's hidden behind the box in front, but I can't even figure out what the visible parts are trying to say. I have a feeling that...

    Started by lynxian‎, October 12, 2012 11:55 PM
    sfx
    • Replies: 1
    • Views: 846
    October 14, 2012, 11:44 PM Go to last post
  2. [Done] [JP]Need help with へんちつ

    ...Since it's just one word, I still feels a little weird making a thread asking just about this, but if mikkih said to make it (in the short...

    Started by Ju-da-su‎, October 13, 2012 03:03 AM
    colloquialism
    • Replies: 1
    • Views: 1,098
    October 13, 2012, 08:35 AM Go to last post
  3. [Done] [JP] Help with translating some sentences

    I tried translating it but I got really stuck. The situation is that Girl A got Girl B to get her brother to meet Girl A after promising to do...

    Started by KazeYuki‎, October 04, 2012 06:28 AM
    • Replies: 3
    • Views: 918
    October 06, 2012, 01:06 PM Go to last post
  4. Frown

    [Done] [JP]...What is the correct translation of this sentence >>

    (三人目の六道) Hi every one. I am confused with this sentence (三人目の六道) Dose it mean ? >> 1- Third of the six paths or

    Started by 3asq‎, October 03, 2012 01:39 AM
    • Replies: 1
    • Views: 884
    October 04, 2012, 03:25 PM Go to last post
  5. [Done] [JP] Katakana name: ヴァン・フランティア

    Hey, I translate the manga Spirit Circle (among others.) This story of this manga involves a kid and several of his past lives and how they...

    Started by Duralumin‎, October 03, 2012 12:33 AM
    names
    • Replies: 2
    • Views: 989
    October 04, 2012, 01:40 PM Go to last post
  6. [Done] [JP] Help translating 人にあらざる

    What is the general meaning of "人にあらざる" and "人にあらず"? Thx in advance.

    Started by natural-log‎, October 03, 2012 03:18 PM
    • Replies: 1
    • Views: 767
    October 04, 2012, 10:41 AM Go to last post
  7. [Done] Help with an SFX

    Well I need help with this possible sfx(I'm not so sure that this line is an sfx), I think it means something like bright or brightly but I'm not...

    Started by darkdhaos‎, September 07, 2012 01:16 PM
    sfx
    • Replies: 4
    • Views: 1,061
    September 24, 2012, 12:05 PM Go to last post
  8. [Done] Chinese translation

    context: http://mangafox.me/manga/junjou_romantica/v12/c002/34.html text: http://img36.imageshack.us/img36/1851/textom.jpg I was able to regognize...

    Started by Ana Clara‎, September 08, 2012 10:42 PM
    chinese
    • Replies: 7
    • Views: 1,817
    September 10, 2012, 08:29 AM Go to last post
  9. [Done] What does this sfx mean?

    Started by Ana Clara‎, September 10, 2012 08:06 AM
    chinese, sfx
    • Replies: 1
    • Views: 1,044
    September 10, 2012, 08:20 AM Go to last post
  10. [Done] [JP] help with some translating

    I need help with translating the parts that I circled in red. Those were the only panels I need help with, I was able to understand the rest. (This...

    Started by Jel‎, September 02, 2012 11:14 PM
    chinese
    • Replies: 6
    • Views: 1,152
    September 07, 2012, 10:14 PM Go to last post
  11. [Done] Need a little help

    Hi, I had some troubles translating this sentence and I'm still not sure if the translation is right: やかまし ーっ!! いきなり 棒っ切れで ひっぱたくより よっぽど じぇんとるめんだ...

    Started by darkdhaos‎, August 28, 2012 07:19 PM
    colloquialism
    • Replies: 6
    • Views: 1,121
    August 31, 2012, 11:13 AM Go to last post
  12. [Done] Checking some sentences

    Well, I have some doubts about the translation of these sentences, can someone check it please: ところで。。。 みさちゃんの お父さんって いンのかな。。。? By the way......

    Started by darkdhaos‎, August 20, 2012 04:56 PM
    colloquialism
    • Replies: 1
    • Views: 877
    August 22, 2012, 09:13 AM Go to last post
  13. [Done] [JP] Help with a few phrases

    I have a few doubts with this translation, I spent a lot of time searching, but I couldn’t do it by myself, help me please... This is the previous...

    Started by lukz07‎, August 15, 2012 07:46 PM
    accuracy
    • Replies: 2
    • Views: 875
    August 15, 2012, 11:04 PM Go to last post
  14. [Done] [JP] Help with a short phrase

    I'm having trouble with one line in the image below, the box in the lower left panel which says あいつはっちゅーと. I've tried, but I haven't managed to make...

    Started by yukihito‎, August 10, 2012 07:33 PM
    colloquialism and dialect
    • Replies: 2
    • Views: 866
    August 11, 2012, 02:01 AM Go to last post
  15. [Done] Help with translation

    I need some help in the bottom right panel: The problem is on the last three, what I could translate so far is that the first two are naming...

    Started by darkdhaos‎, August 07, 2012 07:58 PM
    character recognition
    • Replies: 3
    • Views: 1,007
    August 09, 2012, 09:03 AM Go to last post
  16. [Help] Trap help

    So I was wondering, what's a good translation for 'otoko no musume'? I guess 'trap' would be the English equivalent but what if you're jumping in...

    Started by magnetdance‎, August 07, 2012 08:35 AM
    slang
    • Replies: 1
    • Views: 805
    August 09, 2012, 08:42 AM Go to last post
  17. [Done] [JP] Help understanding a couple of sentences

    I'm translating the extra content at the end of volume 4 of Tegami Bachi, which is supposedly written by Dr. Thunderland, a character from the world...

    Started by Kaskuli_Kapak‎, July 31, 2012 02:37 PM
    vocabulary
    • Replies: 2
    • Views: 1,120
    July 31, 2012, 09:02 PM Go to last post
  18. [Done] Help with a sentence

    Hello everyone, I have some problems translating this sentence: あ それと 申し込む時に いるものは。。。 A soreto mōshikomu toki ni iru mono wa. . . I think is...

    Started by darkdhaos‎, July 18, 2012 12:18 PM
    accuracy
    • Replies: 5
    • Views: 1,157
    July 22, 2012, 10:04 AM Go to last post
  19. [Done] Check sentence please

    むねは油気が足らないし, The breast isn't oily enough. 一回、肩だか首だかのさ Once, on the shoulder or the neck... お前、手先に集中すると口尖るんだもん When you were concentrating...

    Started by stlwright‎, July 21, 2012 06:58 PM
    accuracy
    • Replies: 2
    • Views: 848
    July 21, 2012, 09:53 PM Go to last post
  20. [Done] Need a TLC

    Hey guys I hope I'm posting this in the right place ... so I need a TLC for these three pages here the first two are a little shorter and the...

    Started by b3nriya‎, June 29, 2012 07:42 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,015
    July 19, 2012, 01:44 PM Go to last post
  21. [Done] JP help "タワワなカノジョ"

    Hi, Im a noob jp-spanish translator, so my english may not be very good. The thing is that I can´t find a way to expres this in spanish "撓な彼女". My...

    Started by lukz07‎, July 11, 2012 02:14 PM
    • Replies: 3
    • Views: 1,207
    July 13, 2012, 09:42 AM Go to last post
  22. [Done] [JP] Deciphering some grammar

    Hello everyone, I was trying to translate a chapter of Higanjima and everything was going well, until I got confused by the grammar and the...

    Started by Dancing wind‎, July 07, 2012 11:52 AM
    • Replies: 2
    • Views: 828
    July 10, 2012, 12:23 PM Go to last post
  23. Confused

    [Done] [JP] Help with expression 「しかしもかかしもない」

    Hello, this phrase has me stumped. Usually I can at least figure out the word roots, but here I'm not really sure- is it something about a prostitute...

    Started by deanna‎, July 06, 2012 07:30 PM
    • Replies: 1
    • Views: 804
    July 07, 2012, 08:57 AM Go to last post
  24. [Done] [JP]Help with a riddle...

    So, there's this riddle in the first two bubbles of this page that I don't really understand. Can anyone help? PS: Also, does anyone get the...

    Started by Eru13‎, June 24, 2012 08:40 PM
    • Replies: 1
    • Views: 920
    June 25, 2012, 01:17 PM Go to last post
  25. [Done] Help with a label

    I need help reading what the label means and what the word next to "式" is. I know the kana are "ところてん" but have no idea what it means. I'm pretty...

    Started by Krelian‎, June 24, 2012 02:54 PM
    • Replies: 1
    • Views: 836
    June 24, 2012, 04:43 PM Go to last post
  26. [Done] Needl Translation Check

    Need help in checking a translation I did for a table of contents page for the manga "Mushrambo" I definitely need help, especially the first and...

    Started by trunkschan90‎, June 09, 2012 06:02 PM
    • Replies: 3
    • Views: 1,251
    June 19, 2012, 06:02 PM Go to last post
  27. [Done] Help with a line

    "駅4カ" I'm completely lost. I have no idea what this means so any help would be awesome. The character is talking about building a...

    Started by Krelian‎, June 17, 2012 09:17 AM
    kana
    • Replies: 2
    • Views: 834
    June 18, 2012, 09:16 AM Go to last post
  28. [Done] Need a bit of help

    I'm at my wits end and I need help with a line I'm sure will be quite simple and make me feel dumb, but here it is. Page it's from: ...

    Started by lucifell‎, June 03, 2012 06:48 PM
    • Replies: 5
    • Views: 1,110
    June 07, 2012, 12:29 AM Go to last post
  29. [Done] 何百億 = several tens of billions?

    何百億 = several tens of billions Is that correct? technically it's referring to the number that is over 10 billion but less than 100 billion ...

    Started by Masa Kaneda‎, June 04, 2012 08:16 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,081
    June 04, 2012, 08:31 AM Go to last post
  30. [Done] [JP] Help with a pledge

    I need help with this pledge, there's some parts I can't understand and I can't think of a good way of saying most of it giving the same feeling ...

    Started by Eru13‎, May 23, 2012 04:36 PM
    • Replies: 1
    • Views: 874
    May 28, 2012, 02:33 PM Go to last post

New Thread
Page 5 of 19 FirstFirst ... 3 4 5 6 7 15 ... LastLast

Forum Information and Options

Moderators of this Forum

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 150 replies or 0 views
Hot thread with unread posts
More than 150 replies or 0 views
Hot thread with no unread posts
Thread is closed
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts