Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/14/14 - 7/20/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 503 by Bomber D Rufi , Bleach 588 by BadKarma
  1. July 24, 2014
    Views:
    36
  2. September 30, 2013
    Views:
    22,154
New Thread
Page 1 of 20 1 2 3 11 ... LastLast
Threads 1 to 30 of 578

Forum: Translators' Academy

A Place For Translators to Teach, Learn and Ask Questions!

Sub-Forums Last Post

  1. Translators can learn the ropes and share resources here!

    Sub-Forums:

    1. Translation Reference

    Forum Actions:

    Forum Statistics:

    • Threads: 41
    • Posts: 1,080

      Sticky Threads  

  1. Sticky Thread [Guide] Welcome! Translators seeking help. Read this first!

    Welcome to the Translators' Academy! This main area is for translators like yourself to ask questions or direct people's attention to their...

    Started by njt‎, May 23, 2009 09:04 AM
    translators' academy
    • Replies: 2
    • Views: 7,574
    May 25, 2009, 09:28 AM Go to last post
  2. Sticky Thread [Guide] Welcome to the New MH Translators' Academy!

    Welcome to the MH Translators' Academy (TA)! If you are a new or experienced manga translator, this is the place for you. Here is a quick...

    Started by mikkih‎, May 05, 2011 10:29 AM
    guide, translators' academy
    • Replies: 0
    • Views: 3,914
    May 05, 2011, 10:29 AM Go to last post
  3. Sticky Thread [Guide] Welcome! Members seeking to help. Read this first!

    Welcome to the Translators' Academy! Your help will reach millions! (Well, actually, probably :p) So thank you very much for being willing to...

    Started by njt‎, May 23, 2009 09:05 AM
    guide, translators' academy
    • Replies: 4
    • Views: 8,133
    February 12, 2013, 12:28 PM Go to last post
  4. Sticky Thread [Help] Request a Full Proofreading

    Welcome to the Request a Full Proofreading thread! :tem To Translators This thread is for you to request a proofreader to look over your entire...

    Started by saladesu‎, April 27, 2011 12:31 PM
    accuracy, proofreading, translators' academy
    • Replies: 3
    • Views: 3,612
    June 05, 2013, 02:27 PM Go to last post
  5. Sticky Thread [Help] [JP] The Official Kanji Ask-for-Help Thread

    *hijacks* Hello all, this is the Official Kanji Ask-for-Help Thread. Please ask all kanji-related questions here! If you can't read a certain...

    Started by NP^Kouji‎, January 19, 2006 03:01 PM
    14 Pages
    1 2 3 ... 14
    kanji, questions, translators' academy
    • Replies: 207
    • Views: 37,504
    May 27, 2014, 02:38 PM Go to last post
  6. Sticky Thread [Help] Short & Quick Translation Request Thread [Thread for members with little/no JP/C/K knowledge. OP for instruction.]

    This thread is for all short and quick translation requests. It is not for translators to ask for help, but for non-translators to get quick help...

    Started by saladesu‎, December 09, 2005 08:17 PM
    41 Pages
    1 2 3 ... 41
    • Replies: 604
    • Views: 99,093
    July 19, 2014, 01:00 PM Go to last post
  7. Sticky Thread [Help] Request a Full Translation Check

    Welcome to the Request a Full Translation Check thread! :tem To Translators This thread is for you to request an experienced translator to look...

    Started by saladesu‎, February 27, 2006 07:40 AM
    28 Pages
    1 2 3 ... 28
    accuracy, translators' academy
    • Replies: 418
    • Views: 172,924
    July 23, 2014, 06:34 PM Go to last post
  8.   Normal Threads  

  1. Thumbs Up

    ちゃった

    Started by ‎, October 09, 2013 12:09 PM
    • Replies: 0
    • Views: 402
    January 01, 1970, 12:00 AM Go to last post
  2. ククク...丁度いい... Naruto Chapter 296 Translated by Iwanin

    Note: Click the spoiler tag for an explanation of what we're doing here. So I check my PM box today and lo, it seems Nihongaeri hasn't just...

    Started by Iwanin‎, March 10, 2006 12:03 AM
    accuracy
    • Replies: 12
    • Views: 1,349
    March 11, 2006, 05:45 AM Go to last post
  3. Help needed! Yamato's 仕込んでおいた line in 298

    Hello everyone. One of the reasons we have this forum's so we can get a second opinion on troublesome lines and such. Well, I've got one here for...

    Started by Iwanin‎, March 15, 2006 04:29 PM
    accuracy
    • Replies: 7
    • Views: 1,083
    March 16, 2006, 06:21 PM Go to last post
  4. My shot at Naruto 299

    I've been trying to translate ch299 when I find time between working on this site, shannaro stuff and real life stuff, but here's what's done so far:...

    Started by Terra‎, March 21, 2006 12:09 PM
    accuracy
    • Replies: 5
    • Views: 725
    March 22, 2006, 01:41 PM Go to last post
  5. Naruto 301 grammar questions ( HOT THRUSTING !! MISSIONARY ACTION !!)

    Thanks for the invite NJT. Some of the grammar points in 301 that I'm not familiar with: 笑顔を作ってはみても What does the ha and mo mean? ...

    Started by Leech‎, March 30, 2006 04:59 PM
    grammar
    • Replies: 7
    • Views: 1,166
    March 31, 2006, 11:08 PM Go to last post
  6. Problems with some ピーーーーーーーー

    Hello minna ! The newbie translator like I am require some help to translate one thing that I couldn't because of my lack of japonese...

    Started by Aka Guymelef‎, March 17, 2006 09:56 AM
    3 Pages
    1 2 3
    accuracy
    • Replies: 32
    • Views: 1,662
    April 14, 2006, 08:02 AM Go to last post
  7. Need some help

    I'm trying to translate the following line: やはり肉と着替えは生に限るなぁ And I can't seem to make any sense of it. Literally it seems like its: "As I...

    Started by shinwei‎, April 19, 2006 11:19 PM
    2 Pages
    1 2
    accuracy
    • Replies: 25
    • Views: 3,551
    April 25, 2006, 01:16 AM Go to last post
  8. Naruto Databook

    Hi, I'm having a little difficulty with a small page from the Naruto data book... It's all a bit fuzzy and difficult to read but I think the line...

    Started by flunko‎, May 28, 2006 12:31 AM
    accuracy
    • Replies: 6
    • Views: 1,075
    May 28, 2006, 02:02 AM Go to last post
  9. 666 satan 31, a page of god and satan explanation

    i just can't get what ponzu (the woman that talks here) says preciacly, i understand a talk about god and satan being about the same, but i'm not...

    Started by ThE WoRm‎, May 29, 2006 12:56 PM
    • Replies: 3
    • Views: 549
    May 29, 2006, 01:24 PM Go to last post
  10. Freshly-baked, please help.

    Modified from original question. I'm just doing this for fun, and to perhaps learn, so if you could look over what I've got so far and please tell...

    Started by Jisinai‎, May 30, 2006 06:16 PM
    4 Pages
    1 2 3 ... 4
    accuracy, dialect
    • Replies: 53
    • Views: 4,959
    June 17, 2006, 11:46 PM Go to last post
  11. One Piece 414 - The "Rouga" Pun

    Ehh... I'm so damn stuck on this pun. In the end I decided NOT to translate it, but I still have to write translation notes. The "rouga" pun is...

    Started by shinwei‎, June 21, 2006 08:26 AM
    pun
    • Replies: 2
    • Views: 478
    June 21, 2006, 12:22 PM Go to last post
  12. あの術を使うなよ。。。

    There are many strong willed arguments over this little phrase. Do you think Jiraiya was talking about Kyuubi? Can the word jutsu refer to the...

    Started by Leech‎, June 20, 2006 02:59 AM
    accuracy
    • Replies: 10
    • Views: 1,249
    June 28, 2006, 04:59 PM Go to last post
  13. Archaic style of speech

    Thanks for the invitation, njt, I am freezing up in front of awesome translators. よろしくお願いしまっす!お世話になります!I am traslating Mr fullswing for KO scans,...

    Started by luca6066‎, July 08, 2006 12:26 AM
    classical jp
    • Replies: 2
    • Views: 603
    July 09, 2006, 02:40 AM Go to last post
  14. Could you guys take a look at this script for me?

    Normally, i might ask one of my other translators but this requires a serious amount of kanji knowledge (or i would think) and my checker is in...

    Started by NeoShweaty‎, July 08, 2006 12:50 PM
    accuracy
    • Replies: 2
    • Views: 445
    July 09, 2006, 10:01 AM Go to last post
  15. someone needs a translating hand

    http://mangahelpers.com/forum/index.php?topic=6892.new#new I figured i should bring it up here. The guy has a script translated. I figure a...

    Started by NeoShweaty‎, August 04, 2006 11:14 AM
    • Replies: 0
    • Views: 340
    August 04, 2006, 11:14 AM Go to last post
  16. Help needed for translation

    I've taken a few japanese classes but my skills remain quite low, especially when it comes to the level of japanese used in manga. I don't understand...

    Started by kohaku‎, August 03, 2006 02:46 PM
    accuracy
    • Replies: 11
    • Views: 636
    August 09, 2006, 09:33 AM Go to last post
  17. Mr. Fullswing help

    http://www.d-amar.com/koscans/Fullswing_v03_c24_raw.rar Okay i was talking to my translator and couldnt come up with a good term for the...

    Started by NeoShweaty‎, June 10, 2006 09:59 PM
    3 Pages
    1 2 3
    accuracy
    • Replies: 32
    • Views: 2,131
    August 16, 2006, 11:32 PM Go to last post
  18. help with kanjis and a bad hand writting

    well, this time, I've many pages i need help with, because all of them are written with no furigana, and my knowledge in kanjis is not that great. I...

    Started by ThE WoRm‎, August 23, 2006 03:13 PM
    kanji
    • Replies: 6
    • Views: 744
    September 02, 2006, 08:04 AM Go to last post
  19. Help with SOWB 16 (proofreading / feedback)

    Hi everyone. Well, chapter 16 of SOWB is probably the toughest I've tackled so far, so I *really* wanted to get feedback on it, especially on...

    Started by Iwanin‎, September 08, 2006 12:19 AM
    accuracy
    • Replies: 3
    • Views: 715
    September 30, 2006, 02:07 AM Go to last post
  20. Boys on the run

    Hi everyone, sometime ago I posted a message to get help in understanding japanese via manga translations. As it was on Dragon Head for which a...

    Started by kohaku‎, September 01, 2006 05:19 PM
    accuracy
    • Replies: 4
    • Views: 550
    October 01, 2006, 09:45 AM Go to last post
  21. D.Gray-Man Debitto female?

    Hi fellow translat0rz, ;) I'm trying to get a second opinion about a particular speechbubble. I don't think it's especially hard to translate,...

    Started by Rikki-Tikki-Tavi‎, December 21, 2006 04:40 PM
    • Replies: 6
    • Views: 747
    December 25, 2006, 07:34 AM Go to last post
  22. riddle me this

    How would you translate this: 「やっぱり!?」 "Really!?" loses the nuance that the speaker expected it, or that they had a reason to suspect it. ...

    Started by Srin Tuar‎, December 06, 2006 09:55 PM
    vocabulary
    • Replies: 8
    • Views: 456
    March 22, 2007, 10:11 PM Go to last post
  23. Question about "大船に乗った気”

    Hello, I'm hoping that I'm posting in the right place. I came across this expression, can anyone give me a good explanation as to why it is used?...

    Started by shrimpy‎, April 27, 2007 09:08 PM
    • Replies: 1
    • Views: 392
    April 29, 2007, 06:57 PM Go to last post
  24. Another "no ni" headache

    Hello, Every now and then I come across a sentence using no ni, and it baffles me exactly what is trying to be contrasted. This may be in part...

    Started by shrimpy‎, May 04, 2007 08:13 AM
    grammar
    • Replies: 4
    • Views: 505
    May 04, 2007, 08:24 PM Go to last post
  25. Frown

    hajimemasite! & wayaku no sitsumon!

    こんにちは、yumaです。日本の高校生です。トランスレーターの皆様に質問です。 ある歌の歌詞で、どう訳していいのか分からない部分がいくつかあります。 ''When you are happy with laughter to spare''・・・特に laughter to spare が。...

    Started by yuma‎, April 18, 2007 07:32 AM
    • Replies: 7
    • Views: 1,051
    May 25, 2007, 07:30 AM Go to last post
  26. Smile

    Alkador’s Answerable Assimilations

    Hey all, I thought I’d make a thread with queries about general expressions and grammar points in the Japanese language that I have not yet...

    Started by Alkador‎, June 06, 2007 06:58 AM
    • Replies: 3
    • Views: 2,087
    June 07, 2007, 02:54 PM Go to last post
  27. School subjects

    Anyone know school subject abbreviations? Below is a quote from History's Strongest Disciple Kenichi chapter 78, with Shigure (playing the part of...

    Started by richvh‎, September 11, 2007 08:13 PM
    vocabulary
    • Replies: 2
    • Views: 499
    September 12, 2007, 10:24 AM Go to last post
  28. Scary noises

    I've got a sticky point in History's Strongest Disciple, Kenichi, chapter 80. Here's the relevant panel: Panel 5 Honoka makes a scary face...

    Started by richvh‎, September 22, 2007 11:36 PM
    sfx
    • Replies: 3
    • Views: 608
    September 28, 2007, 02:39 PM Go to last post
  29. Pun using "ki"

    In chapter 95 of 史上最強の弟子ケンイチ(History's Strongest Disciple Kenichi), after Renka goes to get a drink for Kenichi, she finds Miu talking to him, and...

    Started by richvh‎, October 19, 2007 08:54 PM
    pun
    • Replies: 10
    • Views: 1,077
    November 05, 2007, 12:16 PM Go to last post
  30. Meaning of 泥をつかむ / doro wo tsukamu

    lo all ^^ Geeking out ever so slightly (read: a lot) that I can access this board now. So this is a line from a manga chapter I was working on....

    Started by niphredil‎, January 03, 2008 01:21 AM
    accuracy
    • Replies: 2
    • Views: 1,362
    January 05, 2008, 08:29 AM Go to last post

New Thread
Page 1 of 20 1 2 3 11 ... LastLast

Forum Information and Options

Moderators of this Forum

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 150 replies or 0 views
Hot thread with unread posts
More than 150 replies or 0 views
Hot thread with no unread posts
Thread is closed
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts