Manga News: Check out this week's new manga (10/13/14 - 10/19/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Type: Posts; User: A. Koba; Keyword(s):
Oh, sorry for my rough translation.
To complete perfect translation, of course we need the context.
But I did not want to write it, because I wrote it so many times and the questioner probably...
I think the standard Japanese is like below:
I (or My company?) would properly take care of it (or the engine?) till its re-mounting.
ウチ means many things...
I guess it's 金ヅル (カネヅル), source of money.
Literal meaning of ツル （＝ヅル） is “bine (plant)”.
My idea is below:
With electricity infused synthetic resin at its core, the artificial muscle covered with ＳＡＫＵＲＡＤＩＴＥ alloy fiber is employed as the Actuator.
I hope my English is understandable...
It's not モロコネ, but two words, モロ & コネ.
モロ is slang form of "obviously", and コネ is an elliptical word of "connection" from English!
And, the エゴ is also from English, "egoism", so "親のエゴってやつ？" is...
I'm sure that's "ワイロ(bribe) " as cmertb-san mentioned ;->
I think it’s Miho Nakayama’s old famous song “ツイてるねノッてるね Tsuiterune Notterune”.
You can listen to the music here.
The meaning of “ツイてるねノッてるね” is...
When I translate
“用件のみで失礼しますみたいな感じ装っちゃっその時に交流増えたら” & “それ導入せざるを得なくなるよな” without the context, I would translate like saladesu-san did.
In Japanese, we tend to omit the subjects, so it’s...
Oh, classical Japanese……, it’s not my cup of cake, but I’ll try.
The “Waka”, Japanese poem is from “Kokin-waka-syu”.
世の中に いづら我が身の ありてなし あはれとや言はむ あなうとや言はむ
The meanings are below:
I'm happy that my explanation helped you!
あたる is a little bit difficult to translate.
To be exact, this あたる is like "go for searching", "go to see" or something like that.
I think Beelzebub is worth reading, if you have prenty of time.
I liked the story, but recent story line is wobbly, IMO.
Story of Beelzebub:
One day, a hoody high school...
あたる has many meanings like hit, make contact, get food poisoning and so on.
In this case it like “go ”, so this ヨソあたるか means “ let’s go another place.”
About ブレート, it’s...
Thanks for your quick response!
I didn't know of "weasels bring bad luck".
Thanks, I'll check it!
Sasuke is familiar name in Ninja-stories, like Sasuke Sarutobi (猿飛佐助).
The 3rd Hokage’s...
I’m wondering the name’s meaning of Itachi Uchiha, うちはイタチ.
When I read “Itachi” first time, I imagined “Japanese mink (イタチ）” or “weasel”.
But, I don’t think those are correct for the origin.
I like Taiyo Matsyumoto, too:)
When I saw your image, I noticed it was Matysmoto's drawing!
I like Ping-pong(ピンポン), Tekkonn-kinkuri-to(鉄コン 筋クリート） and N0. 5（ナンバー吾）.
Can I vote for Yura?
Though Tsyrara is so cute!
I think Rikuo would marry a human.
I guess it might be a mistake, though I was not able to check the source you mentioned.
If possible, please show me the address.
"Danzou Gaiden" would be 『ダンゾウ外伝』.
Like “Kakashi Gaiden”,...
Yesterday I was able to read Naruto vol. 503, at last!
So I thought I can help some drawn kanjis in it, FYI.
On the page 2 on the Minato’s cloth: 四代目火影 the 4th Hokage
On page 5 on the chubby...
Yeah, as mikkih-san mentioned, it would add some politeness originally.
It was a Kagoshima dialect long ago, but nowadays the people don't use so much.
In this case, ゴワス shows that the daddy is...
Hello, I'm A. Koba from Japan.
I like mangas and I'm studying English, so HM is the ideal place to read and write English!
If you have any question in Japanese, I'm happy to answer when I have...
How about "境界のRINNE, kyoukai no RINNE (RINNE on/of the Border (?))" by Rumiko Takahashi.
If you like Ranma and Inuyasya, Rumiko-sensei is the author of them.
Now I'm reading the mangas on...
I basically agree with you.
The other possibility is that Kishimoto and/or his editor wanted to get more female fans who like BL stuff, describing the bond of Zabuza and Haku.
In this case, just you can ignore "Gowashu".
So, the translation would be,
"Oh, well, you see... I-I'm not your father or anything like that !?"
"Gowashu" is a kind of dialect or old way to...
I’ll try, thought I think Gottheim-san’s translation is close.
As many people say, Japanese language relies on the context.
Because, we tend to omit the subject!
It's been 7 years...
I think your toranslation is perfect, though I could not see the attached page!
The original sentence is starange.
Is that kangi in the page 8, koma 3?
If so, I cant't say anything.
The kokoro might be 4 dots or others.
There are many kangis which have kokoro or 4 dots.
I think the kangis on the...
Oh, I've never seen the Kurenai scene yet, is it in vol. 503 or anime?
I've never heard such use, Chidori for lesbians, but might be.
I guess just people in the field use the...
I just checked vol. 502.
As for the 忍s, they are in many pictures like the first page of vol. 502, in the left kunai.
As for the 西, ……oh sorry! It might be another kangi.
The picture is in...
I don't think Kishimoto is sexist.
In Japanese stories, Kunoichi, female ninjas are often described that they are collecting information using their bodies.
Comparing with the old stereotype...
I can recognize only "忍", or "忍西" in one place.
I guess there are 4 kangi-characters.
忍 = shinobi, nin
西 = west
Can I vote for Shisui Uchiha?
Just because he seems very important charactor.
Sorry to say this, but White Fang's possibility is 0.
Kakashi met him in Rengoku (in Japanese) , Purgatory (in...