February 25, 2013 09:21 AM
I think I get it. I'm guessing it might be related to the fireworks in the Ooedo festival or something.
February 23, 2013 01:38 PM
So, the characters are kinda doing an experiment by gathering magic energy into a doll, but apparently too much magic energy was gathered and the experiment resulted in a great mushroom-shaped...
November 23, 2012 01:37 PM
Might be an obvious question, but what kind of clothing is 袖通してない服? Sleeved clothing?
October 03, 2012 03:18 PM
What is the general meaning of "人にあらざる" and "人にあらず"? Thx in advance.
December 09, 2011 03:58 PM
A quick question?
Pandemonium is like a government building, and the one who says these lines is Alice, Shinki's daughter.
Alice was accompanying her friend at some restaurant and...
October 30, 2011 12:43 AM
Hmmm, being and becoming of YHWH, that certainly is a possibility... Just earlier, I found out that the preview for the middle part just came out, so it might be a while until I fully understand the...
October 28, 2011 04:36 PM
How would you translate "在り、成り、そして在る"? Is "Exist, Become, And To Exist" good enough?
It's a title of a book btw. But, I have yet to know the full context since there's only the first part of the...
October 21, 2011 02:17 PM
Wow, I got it more or less right this time. I think I'll change "next" to "future" as suggested. Thank you as always!
October 21, 2011 12:03 AM
Haha, it's me again. This time, it's "次に繋がるいい負けっぷりだった"
The context for the line as I understand:
It's the fukushou/4th kendo match between Muroe High and the Kendo Beauties. Kirino (one of the...
October 16, 2011 11:47 AM
As usual, thank you very much! Will work on it a little more to bring out the last minute nuance. XD
October 15, 2011 02:34 AM
Hahah, am I glad I asked. How I fail to recognize the difference between 士 and 土, and to read the context.
My 2nd attempt,
The more cornered she gets,
and the less time she has,
October 14, 2011 03:44 AM
I'm having a problem with these 3 lines.
Context: A kendo tournament match is currently going on and both kendoka are more or less of the same level, thus a close fight. Miyamiya(Miyako) is one of...
February 24, 2011 02:55 PM
I think I'll take up Saladesu's suggestion. So, her character is that of a straight-laced samurai (yet kinda childish) but I guess my imperfect English failed to make the line sounds cool. Anyway, if...
February 23, 2011 02:51 PM
I see, "good things won't last forever". Btw, I chose to translate it literally because the character who said the proverb misunderstood its meaning. She misunderstood it as "the patience of a saint...
February 22, 2011 05:12 PM
Anyone familiar with the proverb "天に三日の晴れは無し"? Also, if I were to translate it literally, would "In heaven, fair weather shan’t go on for three days" be correct?
February 08, 2011 11:30 PM
Seems like it'd be "to ride on parent's coattail" in my case. As always, thanks everyone!
February 06, 2011 03:34 AM
Is there a good word for "七光り"(benefiting from the influence of a master or parent)? Or is it good enough translating it as "a person who coattail"? Thx in advance.
February 06, 2011 03:30 AM
Could "ブっこみ" comes from 打っ込む? So, "ブっこみ野郎" could be translated to something like "shooting bastard" or "charging bastard".
January 25, 2011 03:15 PM
Yeah, in Geass NoN, there's this special unit that can "control" Geass with drugs so I'm sure that's right. Thanks a bunch!
January 24, 2011 11:53 PM
Need help on recognizing some kanji here (the ones in "[?]")
What I got so far:
January 18, 2011 06:21 PM
Thanks! I actually adapt "since what time" to "all along" so that the sentence will sound better. Though not exactly the same, they're more or less have the same meaning, so I thought.
January 17, 2011 07:54 PM
A quick(?) context,
Generally, youkai's "job" are to oppose/kill/eat humans/other beings. Letty Whiterock, a winter youkai, has been around for so long that she's getting tired seeing the death of...
December 29, 2010 04:36 PM
I asked the 電加合成樹脂 question in a mecha forum 'coz I saw quite a few Geass enthusiasts there but I've got no reply even after a month. Anyway, I think I'm good, Bunch of thanks for your help everyone!...