Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/18/14 - 8/24/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 507 by Bomber D Rufi

Search:

Type: Posts; User: maguregumo; Keyword(s):

Search: Search took 0.00 seconds.

  1. Replies
    1
    Views
    2,339

    [Done] Re: Zetman 112,113 and Popcorn Avatar 2

    here is some break down. ^_^

    「死なずにすんだのは」 the reason why it didnt die
    「キミと言う目標ができたからだ」 because i've found my goal that to become like you.
    「余所に」、よそに= putting aside, leaving behind....
  2. Replies
    4
    Views
    1,097

    [Done] Re: Japanese consult

    yes that's rite "go further than that" would be better.:tem
    and hmmm about その先する in my opinion, it's pretty common way to say it. when we dont want to say the exact word.
    it's very common to say...
  3. Replies
    4
    Views
    1,097

    [Done] Re: Japanese consult

    i think the problem is only these lines.

    i can't really put them into english nicely so here is just explanation of what it means.

    その先するやつもいるかもねー
    there may be some girls do more than that....
  4. Replies
    16
    Views
    3,257

    [Done] Re: One line

    this character speaks in funny way. may be she's too young that can't speak properly yet. the last bubble too she says お兄ちゃんをきゅうしつ but it supposed to お兄ちゃんを救出(きゅうしゅつ).

    i guess that's the problem...
  5. Replies
    5
    Views
    2,142

    [Done] Re: Help with colloquial speech

    (見合いは)モテない(人だ)からってそーゆーので妥協して/結局人生棒に振るなんて/オレならやだね!/おっし尻尾きった!
    the first 3 bubble, his talking about arranged marriage but the last bubble, おっし尻尾きった is refers to the game his playing with his friend.
    ...
  6. Replies
    1
    Views
    2,016

    [Done] Re: vowels with dakuten

    you can type あ and then right next to it without any space type ".
    like this --> あ”
    then move the cursor to under " .
    you'll see some choices appear so click on the [全]濁点.
    this way you can make...
  7. Replies
    7
    Views
    1,172

    [Done] Re: Name of this character?

    most Kanjis have 2 or more way to pronounce (read).
    百= Momo (this is Kun-yomi) and Hyaku (this is On-yomi)

    田= Ta (Kun-yomi) and Den (On-yomi)

    it's difficult to explain to you how to read...
  8. Replies
    381
    Views
    44,303

    [Feedback] Re: Page Problems

    same here. i cant click on read or dl...
  9. Replies
    7
    Views
    1,172

    [Done] Re: Name of this character?

    sorry stupid me. i thought you were asking only the first name XD
    it's Momota.
  10. Replies
    7
    Views
    1,172

    [Done] Re: Name of this character?

    it's Rin or Lin.
    in japanese, there's no difference between R and L so i think it doesnt really matter whichever you use.
  11. Replies
    2
    Views
    716

    [Done] Re: a little help plz

    i see. thank you for your help!
    i appreciate it ^^
  12. Replies
    2
    Views
    716

    [Done] a little help plz

    it's a general question i'd like to ask. >_<
    it's this 同期.
    there're many kinds of 同期 like 大学の同期、会社の同期...

    if the sentence was like these,

    会社の同期で集まって飲む。
    同期のみきちゃんはかわいい。

    how can i translate...
  13. Replies
    56
    Views
    27,953

    [Done] Re: Names

    that's right. it's Goh Kenji.

    it could be Atsuko or Junko.

    i think it's his name but not sure how to read it.
    太一 = Taichi
    攻介 = Kousuke
    吉林 ...not sure.

    sorry couldnt really help. >_<
  14. Replies
    21
    Views
    12,408

    [Discussion] Re: The SFX Thread!

    yey i finally found this thread!
    this is what i was looking for for a long time. T_T
    thanks for the useful links eni.
    i seriously appreciate it.
  15. Replies
    4
    Views
    1,161

    [Done] Re: A little Help

    It's "今の姿見せなきゃあねえ。"
    She is saying that she thought he was cool if she didnt see him drunk like this.
    Hope it helped.
  16. Thread: BokuxKano 1

    by maguregumo
    Replies
    5
    Views
    2,069

    [Done] Re: BokuxKano 1

    I dont mind it at all b1px-san!
    Ahhh I finally understand that "解凍フォルダーダブルクリック" line :D
    and didnt know that limit break was from Final Fantasy!!
    Its always good to know the better suggestion ^^
  17. Thread: BokuxKano 1

    by maguregumo
    Replies
    5
    Views
    2,069

    [Done] Re: BokuxKano 1

    解凍フォルダーダブルクリックしまーす!
    Literally, it says that "I'll double click the defrost folder-!"
    lol It's funny but I dont know how to put it into English nicely...

    リミットブレイクするじゃん?
    Again Literally, "It just...
  18. Replies
    4
    Views
    1,528

    [Done] Re: +C sword and cornett 4

    yeah i think that is the perfect one! :D
    i just realized that its ch4... wow you already started ch4, good luck!
  19. Replies
    2
    Views
    1,250

    [Done] Re: Detective Conan 696

    p3.
    Mihiro: About Kadowaki-kun... Only if I was being more careful...you guys didnt turn out like this...
    Yuika: Its enough Mihiro... Dont talk about a guy who puts hands on my friend. (flirt with...
  20. Replies
    4
    Views
    1,528

    [Done] Re: +C sword and cornett 4

    hmmm it didnt make any sense to me either...
    even though im a pure Japanese T_T
    however, my guess is that the author chose to use "泥みたいな―" to express the feeling of being stuck in mud, such as...
Results 1 to 20 of 20