Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/14/14 - 4/20/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 490 by kewl0210

Search:

Type: Posts; User: 0xymoron; Keyword(s):

Search: Search took 0.00 seconds.

  1. Replies
    3
    Views
    686

    [Done] Re: Bonus page translation

    I think you're posting this in the wrong section. You should reply to this thread instead if you're going to ask people to translate a whole page....
  2. [Done] [JP] Need help with the name of a village. (Some knowledge of Spanish would help.)

    How do I write ビリヤカス村 and ブルゲーデ村 in English/Spanish?
    The villages are near ピレネー山地・スペイン (Pyrenees Mountain District, Spain)
    Protagonist wants to get to Pamplona.
  3. Replies
    3
    Views
    802

    [Done] Re: Need Help with 2 sentences

    此度の戦。。。織田の城の者は斬られてもおかしくない私の身を生かし.
    the English version is
    In this conflict... Your daughter should have remained in the city to be executed by Oda's men. But not only did they spare me, they've done...
  4. Replies
    431
    Views
    74,779

    Sticky: [Request] Re: New Username Request Thread

    I would like to change my name to 0xymoron. I just couldn't bear the 89 at the back.

    done
  5. [Done] Re: [JP] Help with the name of a chemical reaction.

    これはどういう意味ですか? <--- That's my own thread lol.
  6. [Done] Re: [JP] Help with the name of a chemical reaction.

    I don't understand why the author uses 応対 instead of 反応. I'm just a perfectionist I suppose.
  7. [Done] [JP] Help with the name of a chemical reaction.

    メーラード応対
    How should I translate this into English?
    Any help would be appreciated.

    Image:
    http://i.imgur.com/2kZEgMO.jpg
  8. Replies
    1
    Views
    737

    [Done] Re: [JP] Need help with the name a god.

    Okay I've found it! http://en.wikipedia.org/wiki/Lleu_Llaw_Gyffes This thread is done.
  9. Replies
    1
    Views
    737

    [Done] [JP] Need help with the name a god.

    The manga is talking about the celtic sun god, Lugh.
    And a character bring this line up: フリュー・フロウ・グリフェスと呼ばれていました。
    What in the world is フリュー・フロウ・グリフェス?
    Any help would be appreciated. :gwah
  10. Replies
    3
    Views
    762

    [Done] Re: [JP] Need help with a character's name.

    At first I thought that his name is in Mandarin. Well he's from Okinawa...
  11. Replies
    1,408
    Views
    152,263

    Sticky: Re: Where Do You Come From?

    I'm from Thailand. :derp


    Added! ~Icei
  12. Replies
    1
    Views
    667

    [Done] [JP] Need help with the name of a car.

    "9輪特殊装甲車モルトグレーン"
    I'm not sure how to spell モルトグレーン in English.
    Any help would be really appreciated. :(
  13. Replies
    4
    Views
    1,144

    Re: Thai Community

    ตอนนี้ผมก็แปลให้กลุ่มนู้นกลุ่มนี้อยู่เหมือนกัน =)
    เพิ่งกลับมาแปลได้ไม่นานนี้เองหลังจากห่างหายไป
    2-3 ปี จะว่าไปผมไม่เคยแปลไทยเลย 555+ มีแต่
    JP -> EN
    ผมจะแปลในชื่อ oxymoron ไม่มี 89 ข้างหลัง =P
  14. Replies
    37
    Views
    14,038

    Re: The Ju-da-su Thread

    A fellow JP to EN/TH translator! Seriously this is a rare sight. And we're the same age to boot.
    I don't have much faith in my English as well, despite the fact that I've been learning English...
  15. Replies
    3
    Views
    762

    [Done] [JP] Need help with a character's name.

    リャンキナー = Liang ????

    I'm not sure how to stylize this name.
    So if anyone can help me out, I'd be really grateful.
    He's a character from Sidooh. He's the prince of
    Ryuukyuu Kingdom.
Results 1 to 15 of 15