February 28, 2013 01:15 PM
三話「更なる高みを求めて」
3rd Chapter: Seeking a higher summit
種子島「竜次…アップ行こか」
大曲「あいよ」
Tanegashima: Ryuuji...let's go warm up
Ohmagari: "okay"
金太郎と鬼の試合
『ゲーム1軍5-0!!』
February 28, 2013 01:04 PM
二話「場外バトル決着!」
Chapter 2: Off Court Battle Conclusion!
リョーガと亜久津、10球で打ち合い中。リョーマが見ている
リョーガ「…ったく、しつこい奴はモテねーぜ」
亜久津「上等だコラァ!!」
リョーガ、平等院の様に左手が輝きだし、光るショットを打つ
Ryoga and Akutsu are having a match...
February 28, 2013 12:38 PM
一話「鬼神…再び!」
Chapter 1 "Kishin...Once More!"
先々月の続き
Continuation of the match from 2 months prior (not a flashback basically)
金太郎「ウ、ウソや…」
唖然とする金太郎と観客
「今…鬼の様なもんが一瞬見えなかったか?」
Kintarou:...
February 04, 2013 10:35 PM
for shot explanation, Duke Homerun doesn't really need an explanation...it's not like Gin'a multiple levels of Hadoukyuu ever got an explanation other than they're super powerful Hadoukyuu...
Duke...
February 04, 2013 12:04 AM
lol what Asky said Fayte...
not a translation problem...it's a Konomi Engrish problem >.> which is actually a bit surprising since he supposedly has an english speaker on staff
December 31, 2012 11:09 AM
Zaizen got a special bookcover (that got included with an issue of SQ a few months back) in his Black Jersey...so at the very least Konomi remembers he's still around...
December 31, 2012 11:05 AM
I jokingly suggested to Kaoz a while back that Akutsu is going to off screen Ryoga in order to force Ryoma to face him for the No. 4 badge XD
December 30, 2012 01:00 AM
I know plenty of high schoolers who went from babyfaced to goatee and older looking by senior year...granted none of them have ever been Asian >.>;;
December 29, 2012 11:35 PM
Got my Chapters earlier today. In the Dropbox for kaoz to proof the translations. Should be posted when he wakes up over in Germany.
November 06, 2012 02:14 AM
Marui would need Shukuchihou to be viable in Singles imo. He's pretty literally all front court and isn't fast enough to catch a lob. Given his small stature, that's a major weakness for singles. Any...
November 05, 2012 12:07 AM
Yeah I mistranslated that line...(kid's this is why you should translate while sober...instead of after a bottle of wine).
Line should've been "He's not the kind of bastard to let it end like...
November 04, 2012 10:57 PM
Clearing up a few on the lingering questions:
1) Tohno's No. 9 did not execute as he planned as indicated by Kimijima. Tohno was starting to go all out before he executed No. 9 but was getting...
November 04, 2012 12:17 PM
I'll just put in my 2 cents that for most of the Fuwa vs. Yuki match we have no idea at what point it goes from reality to Fuwa's dream...The entirety of the match couldve been one bit hallucination.
November 04, 2012 01:15 AM
Quick note:
Got my Jump SQ today. I may not be scanning raws anymore, but I'm gonna be translating again since I didn't like the last few translations that were put out since they had incorrect...
November 01, 2012 08:39 PM
I don't see an unofficial match happening...it's just that in tenipuri world, you can't take a shit without having a racket in hand >.>
3 matches in and all 3 have had serious injuries...they...
November 01, 2012 12:30 PM
I'm pretty sure the line about yukimura getting the operation in a few days is a mistranslation. The 2ch spoiler summary said "there, ive kept my promise, someone will contact you/him with in a few...
October 31, 2012 08:36 PM
The chinese just find a seriies of characters that will either sound like what they want to say or mean what they want to say if it's a foreign word.
In the case of wonder castle in Japanese, it's...
October 31, 2012 07:38 PM
Haven't posted in forever, but since I gave kaoz the summary and such...
Yes, Perfect Fortress was the translation the Chinese scans gave it. The Japanese name is Wonder Castle (Wonder because of...