Manga News: Check out this week's new manga (10/13/14 - 10/19/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 515 (2)
Can someone tell me the literal translation of jinchuruuki as well as the best way to romanize it since I've seen it spelled so many different ways. Thanks.
人柱力 = jinchuuriki
Means "power of human sacrifice"
"Jinchuuriki" is probably the best way to romanize it. It's a made up term, so there's no literal translation per se.Originally Posted by glasskatana
The characters that make the term up are person (Jin), column (Chuu) and power (Riki). However, if you take away "power", you normally read "person + column" as "hitobashira", which means...
A person sacrificed for a given objective.
In other words, a fall-guy, a scapegoat... anyone who is sacrificed for the "greater good". The meaning comes from the practice of burying people alive in construction sites to appease the gods in ancient Japan. Thus, Jinchuuriki (hitobashira no chikara) could be interpreted as "power for the greater good stemming from the sacrifice of an individual".
Thus, when they refer to Naruto as a Jinchuuriki, they mean his life was pretty much sacrificed so that the power of the Kyuubi could be harnessed. Of course, that's not why Yondaime sealed the 9 tails in him, but that's the way those with Bijuu tend to be considered.
Gaara's the classic example.
Awesome info thanks a bunch Iwanin
Naruto (written as 鳴戸) is listed here as a famlily name. I have also heard it as a first in a movie set in the edo period.Originally Posted by centimetre
Wow, that's crazy... It still sounds goofy to me :P I guess it didn't in the edo period? Or maybe it sounds normal in the fictional edo period..Originally Posted by Rikki-Tikki-Tavi
C'mon guys, let it go. No big deal wether the name's ridiculous or not, wether someone uses it in real life or not. Let us expend energy on more relevant matters.
shodiame, nidiame, yondaime I have seen these titles before and I would like to know what do they mean? How do you come up with those titles? If Naruto is going to make it to hokage what would he be?
Basicly, those are numbers of each Hokage. That also explains, why have you heard them before. For example, Shodaime Hokage in direct translation means The First Fire Shadow. Tsunade is the Godaime Hokage, which means The Fifth Fire Shadow.Originally Posted by jimhawking
So, answering your question, if Naruto were to follow right after Tsunade, it's possible he would be named Rokudaime Hokage (The Sixth ...) . But the Hokage after the Rokudaime will be possibly Shichidaime Hokage (I don't think Nanadaime sounds good enough).
Anyway, it's easy to understand it all, if you know the numbers in japanese. Look up for them somewhere and you'll get it.
Thank you. I actually thought it had something to do with there names but this makes more since than that.
Cool thread. *Bump*
It's Shodai, not Shodaime. Shodai means "founder," or "first generation"Originally Posted by Predator
#daime basically means "#th generation"
dai = generation
me = ordinal numbar suffix
Merged two threads, that do the same.
I'd like to remind you to go through ALL the existing topics, before making a new thread. Double threads aren't fun.
I've put a link to this thread into the research thread. Hope you don't mind.