Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (5/13/13 - 5/19/13)
Site News: Check out our new sections: Information Technology and Theater Lounge.
Events: Bleach Tournament has started! The results of Manga Awards 2012 is out, do check them too.
Translations: Gintama 446 by Bomber D Rufi , One Piece 709 by cnet128 , Naruto 630 by aegon-rokudo , Bleach 537 (2)
New Reply
Results 1 to 4 of 4

Thread: The lynxian thread

  1. #1
    Translator 下級員 / Kakyuuin / Jr. Member lynxian's Avatar
    Join Date
    Jun 2009
    Location
    USA
    Country
    United States
    Age
    28
    Gender
    Female
    Posts
    73
    Post Thanks / Like

    The lynxian thread

    I've been meaning to make a thread on here for a while but never quite got around to it/got up the courage to do it. Now that I have over 100 translations at MH and a number of fans, I figured I may as well do it already. So... hi everyone!

    First, some basic info:
    A lot of people seem to think I'm a guy, but I am actually female (shock!). I'm also old currently 27, with a BA in creative writing and studio art, and have been studying Japanese for over 10 years. I first started back in high school, thanks to a language program offered through a local college. These days, I mostly translate to improve my Japanese skills and keep from getting rusty. It's primarily a hobby, though I'm always looking around for the potential to get paid/do it professionally.

    I'm also a huge stickler for correct grammar where English is concerned. Chatspeak and whatnot drive me NUTS unless used purposefully for comedic effect. I think it tends to carry over in my translations, hence why I'll often agonize over the wording for long periods of time. Oh, and I also hate hate HATE people whining about when releases are coming out or why translations aren't faster, etc. One of these days I will actually follow through on my threat to just google translate a chapter in retaliation. :T

    Favorite manga include: Hiatus x Hiatus, Skyhigh, DOLL: IC in a Doll, Billy Bat, Haikyuu!!
    Favorite books: The Book Thief (Markus Zusak), The Five People You Meet in Heaven (Mitch Albom)
    Favorite movies: What Dreams May Come, Summer Wars, The Last Samurai, AI: Artificial Intelligence

    Translation stuff:
    People around here probably know me best for my Nurarihyon no Mago translations, since I picked up the series around chapter... 160 or so? I also currently translate Assassination Classroom on a weekly basis, Haikyuu!! and PSI Kusuo Saiki on a trying-to-catch-up-to a weekly basis, and various other series (Haru Polish and Shiinake no Hitobito, primarily) on a random basis.

    While I'm not necessarily looking for more series to pick up, I'm generally open to checking out potential suggestions - though I offer no guarantees that I'll translate them. I've also chosen not to translate ongoing series that I don't already read, and I keep away from the more well-known Shounen Jump titles (Naruto, Bleach, One Piece, etc.) because everyone and their grandmother translates those - not to mention they do it much faster than I'd be able to anyway.

    Also, my translating speed has kinda... drastically decreased, thanks to RL circumstances. I try my best, but I'm a bit slow with releases these days.

  2. Thanks 5 Member(s) thanked this post
    Like 2 Member(s) likes this post
  3. #2
    Halfway 九千以上だ! / Kyuusen Ijou Da! / It's Over 9000! Charlie's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Can't fall a sleeps-ville
    Country
    Wake Island
    Age
    31
    Posts
    9,064
    Post Thanks / Like

    Re: The lynxian thread

    Hey lynxian, glad to see you've finally made a thread and congratulations on your 100th translation.

    I don't read much manga generally aside from the big three and occasional ganders here and there. Most times, I happen to read a manga by taking an anime interest. I've probably ran into some of your translations while reading Mago - although I don't follow it currently. I gave up learning Japanese as soon as I saw the kanji you'd have to learn. It did not take long to give up learning Japanse for me. So its always a plus to meet someone who has put some effort into learning it. Besides Japanese and English, can you speak or write any-other languages?

    If you haven't already, visit the Translators' Academy I'm sure mikkih will love to converse with you. Other than that - be sure to visit the fun forum's last person to post win thread game. Its more of a hangout / spam area but you might find it nice. So don't pay attention to grammar in that place . Also, you should poke around the member zone and chat in the members threads when you have time.

  4. Like 1 Member(s) likes this post
  5. #3
    Translator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member Bomber D Rufi's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    The depths of human reasoning.
    Country
    United States
    Posts
    1,452
    Post Thanks / Like

    Re: The lynxian thread

    I feel terrible for not commenting sooner, but whazzaaaap?

    All kidding aside, it's scary that we have the same interests, the same length of time studying Japanese (I think I hit 11 years in August 2013), and the same college degree. You're not...me are you? O_O Or am I you? O_o In any case I really enjoy your AC translations to the point of not reading raws until after the scantlation with your work is released. Your liner notes actually saved me on one chapter of Gintama where Koro sensei was mentioned, but since I don't read raws I didn't get the connotation. I remembered your note though and it all made sense. :-P So thanks for that.

    I totally agree on the big three, which is why I often have to fend off people who ask me to translate them. Actually I don't like to translate from jump for that reason. (Proven right when I started on AC just to be beaten by you, lol.) Then again I happen to prefer Sunday (Both monthly and weekly.), so there's that too.

    Take your time on the translations. The people who really appreciate you won't bug you about them. I've really learned who my real friends are when I say I can't get to a series or a chapter for a while.
    Current projects
    Gintama (Weekly)
    Nejimaki Kagyuu (Weekly)
    Six Trigger (Monthly)
    Hadaka no Taiyou (Monthly)
    Bullet Armors (Finished)
    Anagle mole (Hiatus)


    Requests Closed.
    http://mangahelpers.com/forum/showth...-D-Rufi-Thread
    requestsforrufi@gmail.com

    Read my writing here!
    http://alleycatcomics.pbworks.com/

  6. #4
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner Jaimini626's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Country
    United States
    Gender
    Male
    Posts
    15
    Post Thanks / Like

    Re: The lynxian thread

    Hi ,
    I would really appreciate it you can translate this manga from now on ( its a really good manga , and I know there are many people who wish to read it in english) Its really long so i am thing about doing the chapters from this week onwards ( note : i wont do the old chapters ) I can do the cleaning and typesetting , so all I neeed are the translations , I hope you are interested in doing it .
    I am starting from this week's chapter .
    Here is the link to read online :- http://online.mangaraw.net/Weekly-Sh...-284-7537.html
    Here is the link to download Weekly Shonen Jump ( you can read it from inside shonen jump ) :-http://rawscans.com/forum/viewtopic....=21174&start=0


    I hope you are interested in this (*^_^*)

New Reply

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts