Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (5/13/13 - 5/19/13)
Site News: Check out our new sections: Information Technology and Theater Lounge.
Events: Bleach Tournament has started! The results of Manga Awards 2012 is out, do check them too.
Translations: Bleach 538 (2) , Gintama 446 by Bomber D Rufi
New Reply
Page 27 of 30 FirstFirst ... 17 25 26 27 28 29 ... LastLast
Results 391 to 405 of 449

Thread: Short & Quick Translation Request Thread (Thread for members with little/no JP knowledge. OP for instruction.)

  1. #391
    Registered User 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member Goral's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Country
    Poland
    Age
    27
    Gender
    Male
    Posts
    1,079
    Post Thanks / Like

    Re: Short & Quick Translation Request Thread (Thread for Non-translators)



    I wanted to ask whether Tsukuyo (the person on the left) is being called a virgin here because translations differ from each other and I have no idea which is closer to the source. So basically I would appreciate if someone could translate the right bubble on Tsukuyo's side.

  2. Thanks 1 Member(s) thanked this post
  3. #392
    MH's Best Translator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member Mr. Prince's Avatar
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    ジャニーズ事務所
    Country
    Japan
    Age
    24
    Gender
    Male
    Posts
    1,109
    Post Thanks / Like

    Re: Short & Quick Translation Request Thread (Thread for Non-translators)

    While one of the words used here (乙女, otome) can arguably be translated as "virgin" in certain contexts, the exact expression is 乙女チック (otome chick) which is more along the lines of "girly" or "girlish".

    Check: http://ejje.weblio.jp/content/%E4%B9...83%83%E3%82%AF

    So my take on Tsukuyo's lines would be something like:

    Wh-who are you calling girly!? Don't fuck with the Death God Courtesan, the head of the Hyakka!!

    TL: Oumagadoki Doubutsuen (29/37) || *NEW* HUNGRY JOKER (latest update: case.12+13) • Meet the Man: Sterling Cooper Ad Agency

  4. Thanks 3 Member(s) thanked this post
  5. #393
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Jan 2013
    Country
    Abu Dhabi
    Age
    23
    Gender
    Female
    Posts
    1
    Post Thanks / Like

    What is the latin translation for sisters?

    What is the latin translation for sisters?

  6. #394
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Mar 2009
    Country
    United States
    Age
    29
    Gender
    Male
    Posts
    14
    Post Thanks / Like

    Re: What is the latin translation for sisters?

    I didn't know they made manga and anime in latin, that's so cool. And to answer your question, "Sorores"

  7. #395
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Nov 2009
    Country
    Bolivia
    Gender
    Male
    Posts
    11
    Post Thanks / Like

    Please!! Somebody help me with the translation of this page (Jp Raw) please!!

    Hi, i'm from an spanish scanlations group and i really need your help for the trasnlation of this page...

    Spoiler show


    Please... someone...?
    Last edited by neitan666718; February 17, 2013 at 07:28 PM. Reason: Resize of the pic

  8. #396
    Scanlator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member Waeyen's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Country
    Germany
    Age
    23
    Gender
    Male
    Posts
    509
    Post Thanks / Like

    Re: Short & Quick Translation Request Thread (Thread for Non-translators)

    Can someone translate
    this 星天高校アイドル部
    and this セクシャル・ハンター・ライオット

  9. #397
    Translator 上級員 / Jyoukuuin / Sr. Member cmertb's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Country
    United States
    Gender
    Male
    Posts
    283
    Post Thanks / Like

    Re: Short & Quick Translation Request Thread (Thread for Non-translators)

    Seiten High School Idol Club (might not be "seiten" necessarily)
    and
    Sexual Hunter Riot

    And neitan666718, that pic you posted is just waaaay too big.
    Last edited by cmertb; February 16, 2013 at 06:11 PM.

  10. Thanks 1 Member(s) thanked this post
  11. #398
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Nov 2009
    Country
    Bolivia
    Gender
    Male
    Posts
    11
    Post Thanks / Like

    Re: Short & Quick Translation Request Thread (Thread for Non-translators)

    Quote Originally Posted by cmertb View Post
    And neitan666718, that pic you posted is just waaaay too big.
    Fixed, cemrtb.

    Spoiler show

  12. #399
    Translator 上級員 / Jyoukuuin / Sr. Member cmertb's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Country
    United States
    Gender
    Male
    Posts
    283
    Post Thanks / Like

    Re: Short & Quick Translation Request Thread (Thread for Non-translators)

    *sigh* That was sarcasm. Make the picture big enough so that furigana is readable without having to squint. Furigana is small text to the side of some bigger characters.

  13. #400
    Translator/Moderator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    USA
    Country
    United States
    Gender
    Female
    Posts
    1,180
    Post Thanks / Like

    Re: Short & Quick Translation Request Thread (Thread for Non-translators)

    Quote Originally Posted by cmertb View Post
    Make the picture big enough so that furigana is readable without having to squint. Furigana is small text to the side of some bigger characters.
    Furigana:
    第14陣(だい14じん)
    Record of Mushibugyo (レコード オブ ムシブギョー)
    生涯(しょうがい)
    時(とき)
    特種(スクープ)
    忘(わす)れ
    1人(ひとり)
    武士(ぶし)
    蟲奉行所同心(ムシぶぎょうしょどうしん)
    お勤(つと)め
    Translators' Academy l Translators' Classroom

    Current Quiz Thread

    What textbooks/reference books have you used to learn Japanese?
    Share your experience in The Japanese Study Thread in TA Classroom.

  14. Thanks 1 Member(s) thanked this post
  15. #401
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Nov 2009
    Country
    Bolivia
    Gender
    Male
    Posts
    11
    Post Thanks / Like

    Re: Short & Quick Translation Request Thread (Thread for Non-translators)

    Ohhh... sorry... ^.^
    I will remember next time....

  16. #402
    Translator 上級員 / Jyoukuuin / Sr. Member cmertb's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Country
    United States
    Gender
    Male
    Posts
    283
    Post Thanks / Like

    Re: Short & Quick Translation Request Thread (Thread for Non-translators)

    panel 1
    ---For as long as I live,
    I probably will never forget this scoop.
    Chapter 14 Record of Mushibugyo

    panel 2
    This one warrior's,
    This officer of Mushibugyo's service---

  17. Thanks 1 Member(s) thanked this post
  18. #403
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner shnisaka's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    IN THE HOUSE
    Country
    United States
    Age
    19
    Gender
    Male
    Posts
    6
    Post Thanks / Like

    Re: Short & Quick Translation Request Thread (Thread for Non-translators)

    Hi MangaHelpers!

    I am trying to translate Defense Devil to my language and I could not find any translation from JP to ENG for the first cover page!

    http://www.mangahere.com/manga/defense_devil/v01/c001/

    I want to know every word in this page, I am trying to make my translation and work as accurate as possible.

    Please help.

    [edit]

    this translation did not help me too much : http://mangahelpers.com/t/lingwe/releases/11209

    There are a lot of words in this cover and he did not translate them all.

  19. #404
    Translator 上級員 / Jyoukuuin / Sr. Member cmertb's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Country
    United States
    Gender
    Male
    Posts
    283
    Post Thanks / Like

    Re: Short & Quick Translation Request Thread (Thread for Non-translators)

    It's the mag cover, most of the remaining text there has nothing to do with the manga you're translating. If you still insist on doing this, I suggest you cut out the parts that interest you and post them as separate images.

  20. #405
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Feb 2013
    Country
    Venezuela
    Age
    21
    Gender
    Male
    Posts
    4
    Post Thanks / Like

    Re: Short & Quick Translation Request Thread (Thread for Non-translators)

    Can you help me with this 2 images plz
    Spoiler show

    Spoiler show

New Reply
Page 27 of 30 FirstFirst ... 17 25 26 27 28 29 ... LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts