Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (6/10/13 - 6/16/13)
Site News: Check out our new sections: Information Technology and Theater Lounge.
Events: Bleach Tournament has started! The results of Manga Awards 2012 is out, do check them too.
Translations: Naruto 634 by aegon-rokudo , One Piece 711 by cnet128 , Bleach 541 (2)
New Reply
Page 4 of 31 FirstFirst ... 2 3 4 5 6 14 ... LastLast
Results 46 to 60 of 456

Thread: Short & Quick Translation Request Thread (Thread for members with little/no JP knowledge. OP for instruction.)

  1. #46
    Translator 中級員 / Chuukyuuin / Member Pazuzu's Avatar
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Frankfurt, Germany
    Country
    Germany
    Age
    26
    Gender
    Male
    Posts
    173
    Post Thanks / Like

    Re: Request Thread

    Quote Originally Posted by Anax
    Anyway, I found something in Uncyclopedia and I'd like to know if it's nonsense or actually mean something

    “よーく見れば、私はペニスがない。それなのに、男です。不思議いっぱい!”

    —Steve Ballmer on The Japanese

    "君達の基地は、全てCATSがいただいた。"

    —Cats on all your base
    "If you look reeeally carefuly, I don't have a penis. Even so, I'm a man. ZOMG MYSTERY!"

    "All your base are belong to CATS."

  2. #47
    vs. The World. 有名人 / Yuumeijin / Celebrity Hermie's Avatar
    Join Date
    Jan 2006
    Country
    Norway
    Age
    24
    Gender
    Male
    Posts
    2,846
    Post Thanks / Like

    Re: Request Thread

    The Bleach Character Book info needs translation. The diagram and the height/weight of the characters should be priority, but if anyone could translate the rest, I would become their manslut for a day.

  3. #48
    Puella Magi 伝説メンバー / Densetsu / Legendary Member Galth's Avatar
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    Delft
    Country
    Netherlands
    Age
    23
    Gender
    Male
    Posts
    10,813
    Post Thanks / Like

    Re: Request Thread

    Note that it would be very much appreciated if you did that translation indeed, and you don't have to accept Hermie's offer there

    Are you trying to lure them or scare them of here, Hermie?

  4. #49
    Jisinai
    Guest

    Re: Request Thread

    Quote Originally Posted by Hermie
    The Bleach Character Book info needs translation. The diagram and the height/weight of the characters should be priority, but if anyone could translate the rest, I would become their manslut for a day.
    *pop*

    Just ... no manslutting o.o;

  5. #50
    Schrödinger's cat 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member Anax's Avatar
    Join Date
    Dec 2005
    Location
    Kavala
    Country
    Greece
    Age
    27
    Gender
    Male
    Posts
    1,182
    Post Thanks / Like

    Re: Request Thread

    Thanks Paz! You are awesome as always!!
    ~Schrödinger's Cat

  6. #51
    Registered User 上級員 / Jyoukuuin / Sr. Member xallisto's Avatar
    Join Date
    Jan 2006
    Country
    United Kingdom
    Age
    27
    Gender
    Male
    Posts
    484
    Post Thanks / Like

    Found Something

    Found this whilst browsing. dunno what it says though lol.

    Clicky
    And Progress is a debt we all must pay
    its convenience we all cherish its pollution we disdain.

  7. #52
    Registered User 中級員 / Chuukyuuin / Member antukecik's Avatar
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    around my country
    Country
    Malaysia
    Age
    24
    Gender
    Male
    Posts
    225
    Post Thanks / Like

    Re: Found Something

    Oh it is in japanese...

  8. #53
    MH Senpai 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member
    Join Date
    Jan 2006
    Country
    Germany
    Posts
    1,583
    Post Thanks / Like

    Re: Found Something

    Cute doujinshi. Perhaps someone is willing to translate it for us...


    EDIT: Actually I also thought of moving this thread but I didn't know where to...T_T

  9. #54
    Puella Magi 伝説メンバー / Densetsu / Legendary Member Galth's Avatar
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    Delft
    Country
    Netherlands
    Age
    23
    Gender
    Male
    Posts
    10,813
    Post Thanks / Like

    Re: Found Something

    Spoiler: the pictures show

  10. #55
    MH's Peacemaker 有名人 / Yuumeijin / Celebrity Leen's Avatar
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    6th Squad's Manor
    Country
    United States
    Age
    24
    Posts
    2,860
    Post Thanks / Like

    Re: Request Thread

    *move to the request thread.* :knk

    Someone please translate it. I like to know the content of this doujinshi. :knk

  11. #56
    Puella Magi 伝説メンバー / Densetsu / Legendary Member Galth's Avatar
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    Delft
    Country
    Netherlands
    Age
    23
    Gender
    Male
    Posts
    10,813
    Post Thanks / Like

    Re: Request Thread

    Hmmz, it's a lot of text... we won't see a translation soon either way

  12. #57
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner pek's Avatar
    Join Date
    Nov 2005
    Country
    United States
    Posts
    11
    Post Thanks / Like

    Re: Request Thread


    Tird panel with Tsunade holding her breast

    Please could you give as accurate translation as possible? People have different translation and it is being discussed so much that my eyes are starting to bleed. ):

  13. #58
    Translator 中級員 / Chuukyuuin / Member Pazuzu's Avatar
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Frankfurt, Germany
    Country
    Germany
    Age
    26
    Gender
    Male
    Posts
    173
    Post Thanks / Like

    Re: Request Thread

    "Damn, I'll have to use the *other* way of winning..."
    "But...my boobs aren't as firm as they used to be..."

    並みの医療忍者じゃない・・・
    This is no ordinary medical ninja...

    術のセンスと切れ味は私の全盛期すら超える・・・!
    His jutsu sense and sharpness surpass even myself in my prime...!

  14. #59
    icarustea
    Guest

    Re: Request Thread

    http://shirayuki.saiin.net/%7eaniiti/comic04.html

    Can someone please translate this? THANKS!

  15. #60
    Last Boss ♪~( ̄。 ̄) 有名人 / Yuumeijin / Celebrity njt's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Country
    Japan
    Age
    29
    Gender
    Male
    Posts
    4,220
    Post Thanks / Like

    Re: Request Thread

    Quote Originally Posted by pek

    Tird panel with Tsunade holding her breast

    Please could you give as accurate translation as possible? People have different translation and it is being discussed so much that my eyes are starting to bleed. ):
    Damn, pazuzu got to it before me....



    anyways- here's my shot at it

    Chapter 164: Page 11

    コイツ・・・
    並の医療忍者じゃない・・・
    This guy isn't any normal medical ninja

    術のセンスと切れ味は
    His sense and mastery of his jutsu (well it actually says his sense and sharpness of his jutsu... but I felt mastery would be better )

    私の全盛期すら超える
    would surpass me even at my prime.

    Kabuto:
    アナタにはまだ死なれたら困りますからね・・・
    Because we still need you alive

    首は狙いませんよ
    I didn't aim for the kill

    けれど
    これでもうアナタは動けませ・・・
    However, the way you are now, you shouldn't be able to...
    Serizawa: But it's really heartwarming to see such good guys - perhaps not as good as we wanted, translation-wise, but their hearts are already grade A
    If you see a mistake in my translations, let me know! Thanks Click a frog to see my Resume!!

New Reply
Page 4 of 31 FirstFirst ... 2 3 4 5 6 14 ... LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts