Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/21/14 - 7/27/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 504 by Bomber D Rufi , One Piece 753 by cnet128 , Bleach 589 (2)
New Reply
Page 26 of 41 FirstFirst ... 16 24 25 26 27 28 36 ... LastLast
Results 376 to 390 of 605

Thread: Short & Quick Translation Request Thread [Thread for members with little/no JP/C/K knowledge. OP for instruction.]

  1. #376
    Registered User 下級員 / Kakyuuin / Jr. Member Ana Clara's Avatar
    Join Date
    Jul 2012
    Country
    Brazil
    Age
    21
    Gender
    Female
    Posts
    90
    Post Thanks / Like

    Re: Short & Quick Translation Request Thread

    The first text is from this page: http://mangafox.me/manga/junjou_roma...13/c002/1.html
    Spoiler show

    The black hair boy is holding a yaoi dvd wrote by the white hair man. This yaoi dvd is inspired in his love life and the white hair man is his boyfriend.
    Last edited by Ana Clara; December 13, 2012 at 04:26 PM.

  2. #377
    Translator/Moderator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    USA
    Country
    United States
    Gender
    Female
    Posts
    1,497
    Post Thanks / Like

    Re: Short & Quick Translation Request Thread

    Here is a rough translation. Usagi is jealous and so manipulative... Poor Misaki.

    Usagi/Top: Give(or bring) this to him.
    Usagi:Isn't it great? (Literal TL - See? Don't you think it is well made? )
    Misaki:Usagi-san, can I destroy this right now? I have a right to do it, don't I?
    Translators' Academy l Translators' Classroom
    Play Japanese shiritori word game!
    [NEW] Shiritori Word Chain Thread @TA Classroom
    Check out out new Summer Threads @TA Classroom!

  3. Thanks 1 Member(s) thanked this post
  4. #378
    Registered User 下級員 / Kakyuuin / Jr. Member Ana Clara's Avatar
    Join Date
    Jul 2012
    Country
    Brazil
    Age
    21
    Gender
    Female
    Posts
    90
    Post Thanks / Like

    Re: Short & Quick Translation Request Thread

    Spoiler show


    The boys are going to an autograph sessions in other city.
    Last edited by mikkih; December 17, 2012 at 03:02 PM. Reason: deleted link.

  5. #379
    Translator/Moderator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    USA
    Country
    United States
    Gender
    Female
    Posts
    1,497
    Post Thanks / Like

    Re: Short & Quick Translation Request Thread

    Try Google Translate:
    Copy&Paste: とても豪華だ。フライト時間は1時間。
    Translators' Academy l Translators' Classroom
    Play Japanese shiritori word game!
    [NEW] Shiritori Word Chain Thread @TA Classroom
    Check out out new Summer Threads @TA Classroom!

  6. Thanks 1 Member(s) thanked this post
  7. #380
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Dec 2012
    Country
    United States
    Age
    21
    Gender
    Female
    Posts
    2
    Post Thanks / Like

    Smile Re: Short & Quick Translation Request Thread (Thread for Non-translators)

    There's this one page of Vampire Knight I would like translated. Mainly the words in purple on the left. Thank you.

    http://images3.wikia.nocookie.net/__.../c/c9/Ch17.jpg

  8. #381
    MH's Best Translator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member Mr. Prince's Avatar
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    ジャニーズ事務所
    Country
    Japan
    Age
    25
    Gender
    Male
    Posts
    1,121
    Post Thanks / Like

    Re: Short & Quick Translation Request Thread (Thread for Non-translators)

    If it's just that purple insert line:

    The night of Cross Academy's dance festival. There's no turning back anymore.

    TL: Oumagadoki Doubutsuen (29/37) || *NEW* HUNGRY JOKER (latest update: case.12+13) • Meet the Man: Sterling Cooper Ad Agency

  9. #382
    Registered User 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member Goral's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Country
    Poland
    Age
    28
    Gender
    Male
    Posts
    1,242
    Post Thanks / Like

    Re: Short & Quick Translation Request Thread (Thread for Non-translators)



    I wanted to ask whether Tsukuyo (the person on the left) is being called a virgin here because translations differ from each other and I have no idea which is closer to the source. So basically I would appreciate if someone could translate the right bubble on Tsukuyo's side.

  10. Thanks 1 Member(s) thanked this post
  11. #383
    MH's Best Translator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member Mr. Prince's Avatar
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    ジャニーズ事務所
    Country
    Japan
    Age
    25
    Gender
    Male
    Posts
    1,121
    Post Thanks / Like

    Re: Short & Quick Translation Request Thread (Thread for Non-translators)

    While one of the words used here (乙女, otome) can arguably be translated as "virgin" in certain contexts, the exact expression is 乙女チック (otome chick) which is more along the lines of "girly" or "girlish".

    Check: http://ejje.weblio.jp/content/%E4%B9...83%83%E3%82%AF

    So my take on Tsukuyo's lines would be something like:

    Wh-who are you calling girly!? Don't fuck with the Death God Courtesan, the head of the Hyakka!!

    TL: Oumagadoki Doubutsuen (29/37) || *NEW* HUNGRY JOKER (latest update: case.12+13) • Meet the Man: Sterling Cooper Ad Agency

  12. Thanks 3 Member(s) thanked this post
  13. #384
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Jan 2013
    Country
    Abu Dhabi
    Age
    24
    Gender
    Female
    Posts
    1
    Post Thanks / Like

    What is the latin translation for sisters?

    What is the latin translation for sisters?

  14. #385
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Mar 2009
    Country
    United States
    Age
    30
    Gender
    Male
    Posts
    14
    Post Thanks / Like

    Re: What is the latin translation for sisters?

    I didn't know they made manga and anime in latin, that's so cool. And to answer your question, "Sorores"

  15. #386
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Nov 2009
    Country
    Bolivia
    Gender
    Male
    Posts
    18
    Post Thanks / Like

    Please!! Somebody help me with the translation of this page (Jp Raw) please!!

    Hi, i'm from an spanish scanlations group and i really need your help for the trasnlation of this page...

    Spoiler show


    Please... someone...?
    Last edited by neitan666718; February 17, 2013 at 07:28 PM. Reason: Resize of the pic

  16. #387
    Scanlator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member Waeyen's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Country
    Germany
    Gender
    Male
    Posts
    525
    Post Thanks / Like

    Re: Short & Quick Translation Request Thread (Thread for Non-translators)

    Can someone translate
    this 星天高校アイドル部
    and this セクシャル・ハンター・ライオット

  17. #388
    Translator 上級員 / Jyoukuuin / Sr. Member cmertb's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Country
    United States
    Gender
    Male
    Posts
    378
    Post Thanks / Like

    Re: Short & Quick Translation Request Thread (Thread for Non-translators)

    Seiten High School Idol Club (might not be "seiten" necessarily)
    and
    Sexual Hunter Riot

    And neitan666718, that pic you posted is just waaaay too big.
    Last edited by cmertb; February 16, 2013 at 06:11 PM.

  18. Thanks 1 Member(s) thanked this post
  19. #389
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Nov 2009
    Country
    Bolivia
    Gender
    Male
    Posts
    18
    Post Thanks / Like

    Re: Short & Quick Translation Request Thread (Thread for Non-translators)

    Quote Originally Posted by cmertb View Post
    And neitan666718, that pic you posted is just waaaay too big.
    Fixed, cemrtb.

    Spoiler show

  20. #390
    Translator 上級員 / Jyoukuuin / Sr. Member cmertb's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Country
    United States
    Gender
    Male
    Posts
    378
    Post Thanks / Like

    Re: Short & Quick Translation Request Thread (Thread for Non-translators)

    *sigh* That was sarcasm. Make the picture big enough so that furigana is readable without having to squint. Furigana is small text to the side of some bigger characters.

New Reply
Page 26 of 41 FirstFirst ... 16 24 25 26 27 28 36 ... LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts