Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/7/14 - 7/13/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 502 by kewl0210 , Bleach 588 (2)
New Reply
Results 1 to 4 of 4

Thread: Sentence(s) help?

  1. #1
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Jan 2014
    Country
    Canada
    Gender
    Male
    Posts
    4
    Post Thanks / Like

    Sentence(s) help?

    The sentence is:
    名を揚げるなら今までみたいに強さうな奴片っ端から倒せばいいじゃないか

    Spoiler show


    Help would greatly be appreciated!!
    Last edited by DinoTaur; Yesterday at 12:45 PM.

  2. #2
    MangaHelper 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member Utsune's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Literally under my bed
    Country
    Holy Britannian Empire
    Age
    23
    Gender
    Male
    Posts
    1,808
    Post Thanks / Like

    Re: Sentence(s) help?

    Quote Originally Posted by DinoTaur View Post
    The sentence is:
    名を揚げるなら今までみたいに強うさな奴片っ端から倒せばいいじゃないか

    Spoiler show


    Help would greatly be appreciated!!
    Hi, please do not hotlink images directly. You should upload and host your images on an image hosting website. Thanks.

    Judging from the quote, "like we did until now" is referring to the latter part of the sentence (i.e. " ...if we defeated anyone like we did until now?")

  3. #3
    Translator/Moderator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    USA
    Country
    United States
    Gender
    Female
    Posts
    1,486
    Post Thanks / Like

    Re: Sentence(s) help?

    Quote Originally Posted by DinoTaur View Post
    The sentence is:
    名を揚げるなら今までみたいに強うさな奴片っ端から倒せばいいじゃないか

    Spoiler show


    Help would greatly be appreciated!!
    Just wondering if jp txt might be 強そうな instead of 強うさな.. Anyway, just like Utsu said, 今までみたいにgoes with 倒せばいい。 Alt trans for じゃないか: "Why don't we... " or "We should just ..." 名を揚げるなら can be translated at the end of Eng trans if you'd like. You used "if" twice in a single sentence, so you may want to say "To make ourselves known" instead.
    Translators' Academy l Translators' Classroom
    Play Japanese shiritori word game!
    [NEW] Shiritori Word Chain Thread @TA Classroom
    Check out out new Summer Threads @TA Classroom!

  4. #4
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Jan 2014
    Country
    Canada
    Gender
    Male
    Posts
    4
    Post Thanks / Like

    Re: Sentence(s) help?

    Quote Originally Posted by mikkih View Post
    Just wondering if jp txt might be 強そうな instead of 強うさな..
    Ah, you're right! Fixed!

New Reply

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts