Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/25/14 - 8/31/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 507 (2)
New Reply
Page 2 of 8 FirstFirst 1 2 3 4 ... LastLast
Results 16 to 30 of 115

Thread: France

  1. #16
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    12
    Post Thanks / Like

    Re: French : a hard langage [ Part 1, and more i hope :) ]

    Quote Originally Posted by Peliqua
    Ehhh, French grammar is easy! Then again, I live in Canada, and am quite often exposed to French.

    En passant, est-tu francais/quebecois...? Ou, est-ce que tu simplement un étudiant..?
    Same with me, I get french forsefully drilled into my head for an 1 hour a day. Once you can conjucate, understand the verbs, infinitifes etc it becomes pretty easy.Atleast that is my philosophy on french.

  2. #17
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Nov 2005
    Country
    France
    Gender
    Male
    Posts
    5
    Post Thanks / Like

    Re: French : a hard langage [ Part 1, and more i hope :) ]

    "My name is _____" Je m'appelle______
    "I am _____" Je suis______
    "Hello" Salut
    "How are you" Comment tu vas ?
    "I'm fine" Je vais bien
    "I'm not feeling well" Je ne me sens pas bien
    Je me sens pas bien -> grammatically wrong but used in oral
    "Good morning" Bonjour
    "Good night" Bonne nuit
    "You're Welcome" :
    If you use "you" for a man/boy then the sentence is
    Tu es le bienvenu or when you speak it can also be: T'es le bienvenu,
    For a woman/girl
    tu es la bienvenue /T'es la bienvenue
    there's the "vous de politesse" , means the same as tu but is more polite:
    vous êtes la bienvenue ->for a woman
    vous êtes le bienvenu -> for a man
    For a group of persons of both sex
    Vous êtes les bienvenus
    For a group of women
    Vous êtes les bienvenues

    "What?" Quoi?/Que se passe-t-il?/Qu'y a-til.... depend on the context
    "Good-bye" Au revoir /Salut (more familiar)


  3. #18
    Intl Translator 下級員 / Kakyuuin / Jr. Member
    Join Date
    Nov 2005
    Country
    France
    Age
    27
    Gender
    Male
    Posts
    99
    Post Thanks / Like

    Re: French : a hard langage [ Part 1, and more i hope :) ]

    Okay, i see that many people want to understand french a little.
    Next time ( when i'm gonna be free, today i had a HARD exam on maths, but I think i've done it well... And today, physic exam ... arggg ) I will make a : how to speak basic french in france ? ^^
    And my final goal is : to make you understand how i translate from english to french

  4. #19
    Registered User 下級員 / Kakyuuin / Jr. Member
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    95
    Post Thanks / Like

    Re: French : a hard langage [ Part 1, and more i hope :) ]

    Quote Originally Posted by MaggeuS
    Okay, i see that many people want to understand french a little.
    Next time ( when i'm gonna be free, today i had a HARD exam on maths, but I think i've done it well... And today, physic exam ... arggg ) I will make a : how to speak basic french in france ? ^^
    And my final goal is : to make you understand how i translate from english to french
    you gonna teach us sentences like "ziva mec pourquoi tu m'regardes" or else "j'aime bien ton blouson, passes le moi" ^^
    sentences usually used in city

    but it's true current french should be harder than current english

  5. #20
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    4
    Post Thanks / Like

    Re: French : a hard langage [ Part 1, and more i hope :) ]

    Well as a real french (live in paris), i'll try to reply something in english
    Although i am not as good as you i'll try.
    To begin with, there is something that Maggeus forgot, when he tok for example "Nous sommes désolés" :
    The most difficult thing in french is when u're talking about girl(s). Here when you say "Nous sommes désolés" it is right just for many people but it must have at least a guy into the 'Nous' ('Us''We') (Is what i say english ? ^o) )
    When you are talking about many girlS, it will be a little different "Nous sommes désoléEs".

    Pour finir, le tout en français mes chers !!
    Maggeus pour un non français tu te débrouilles pas mal.
    Akasuna no Imax -> C'est une minorité, mais c'est dans chaque pays pareil, idem pour les états unis aka in english "Y'man whashu're lookin'at ?!" and "i luv that gimme u're shoes !!" (lol that was just a fiction).

    PS: Just do like i do, if it sound well then it's correct ! lol ! That what i do for english verb like "listening TO", "looking FOR" etc.

    Edit : For Wraith : U made a mistake, "Est-tu français/québécois...?"
    The form of the verb using "Tu" has no "t" -> "Es-tu français" (don't forget "ç" la cécédille)

    Just try to translate that

    "Bon les mectons, le français n'est pas trs académique à comprendre sourtout si nous, "experts", nous nous mettons à parler en sous entendu, ce qui rend la comprehension d'autant plus difficile qu'une simple phrase peut l'être.
    @ Imax : Faut éviter qu'ils comprennent le français tel des experts, il nous serait alors impossible de nous foutre d'eux.... il faut avoir un côté avide.... "

  6. #21
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Nov 2005
    Country
    France
    Gender
    Male
    Posts
    5
    Post Thanks / Like

    Re: French : a hard langage [ Part 1, and more i hope :) ]

    I'm also french and live in Strasbourg in France.
    Only few people are able to speak french in the academic way, and I believe most of these persons are foreigners. With the sms's communication more and more people in France become unable to write or speak french correctly (not only the french academic language), I think that's a shame and that's not something we can pe proud of.

    Quote Originally Posted by akasuna no imax
    j'aime bien ton blouson, passes le moi" ^^
    this sentence is grammatically correct but should be write it like this : J'aime bien ton blouson, passe le moi !" (there's no "s" at the end of passe)

    roth, in french we only use implicit almost like english speaking people will use in their mother tongue and Japanese isa lot more implicit than french . Moreover do you know what "avide" means ? I think the word you should use is "espiègle" or a synonym or you should add words after it to explain which "avid side we should have".

    Is this sentence from you or somebody else ?
    Quote Quote:
    Pour finir, le tout en français mes chers !!
    There's a very important mistake, the way it's written it doesn't mean anything. Do you want to write : Pour finir le "tout" en français m'est cher ?

    I hope i didn't make to much mistakes in english.

  7. #22
    Registered User 下級員 / Kakyuuin / Jr. Member
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    95
    Post Thanks / Like

    Re: French : a hard langage [ Part 1, and more i hope :) ]

    i make this mistake only to show what don't do ^^...
    and it don't takes "s" in the end 'cause it's an order

    when you say
    give it to me -> donne le moi (no "s")
    or
    eat -> mange (underlisten you eat -> tu mange, but no s .. cause an order ^^)

    spirou > j'habite à mulhouse ^^ c'est fou comme c'est petit le web

  8. #23
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Nov 2005
    Country
    France
    Gender
    Male
    Posts
    5
    Post Thanks / Like

    Re: French : a hard langage [ Part 1, and more i hope :) ]

    As far as i remember, even if it's an order there's the "s" at the end of "tu manges". It only disapears when it's in the imperative form without the subject.

    Et c'est clair, le web est petit.

  9. #24
    Registered User 下級員 / Kakyuuin / Jr. Member
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    95
    Post Thanks / Like

    Re: French : a hard langage [ Part 1, and more i hope :) ]

    yeah it's true, "tu manges" takes a 's' but "mange" doesn't take one..
    i'm so happy to see grammatical french's rules are so easy

  10. #25
    MH Senpai 伝説メンバー / Densetsu / Legendary Member
    Join Date
    Nov 2005
    Country
    Abu Dhabi
    Posts
    19,202
    Post Thanks / Like

    Re: French : a hard langage [ Part 1, and more i hope :) ]

    Haha, thanks spirou and roth!

    Good luck with exams, Maggeus.  

  11. #26
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Mauritius
    Country
    Mauritius
    Age
    26
    Gender
    Male
    Posts
    36
    Post Thanks / Like

    Re: French : a hard langage [ Part 1, and more i hope :) ]

    Yo guys
    French is real easy
    i can tell
    Lol
    I come from a country named maurirtius there, a teen like me has to know at least three languages...English, French and Creole(our mother tongue)
    And i find french easier to speak than english

    C'est vraiment facile comme sujet. Tu peux me croire

    So if anyone needs help for french, just PM me and i will give my MSN, so i can help you

  12. #27
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    4
    Post Thanks / Like

    Re: French : a hard langage [ Part 1, and more i hope :) ]

    Quote Originally Posted by spirou
    Quote Quote:
    Pour finir, le tout en français mes chers !!
    There's a very important mistake, the way it's written it doesn't mean anything. Do you want to write : Pour finir le "tout" en français m'est cher ?
    I hope i didn't make to much mistakes in english.
    Well it depend on what i mean, grammatically it is not that "french", but as a real "strasbourgeois" (suis né là-bas) u must understand it.
    "Pour finir, le tout en français mes chers"
    - Pour finir -> il n'y a rien a redire là dessus je pense.
    - le "tout" -> le tout, tout le texte qui suit quoi
    - "mes chers" -> le "mes" possessif, "mes chers" vous êtes mes chers à moi, donc possessif et non "m'est chers" .
    Hope to be understable

  13. #28
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Nov 2005
    Country
    France
    Gender
    Male
    Posts
    5
    Post Thanks / Like

    Re: French : a hard langage [ Part 1, and more i hope :) ]

    Now i understand but if you have written "Pour finir en français, mes chers" or "Pour conclure en français, mes chers" or even "Pour finir le tout en français, mes chers" i would have understand immediatelly.

  14. #29
    Last Boss ♪~( ̄。 ̄) 有名人 / Yuumeijin / Celebrity njt's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Country
    Japan
    Age
    30
    Gender
    Male
    Posts
    4,235
    Post Thanks / Like

    Re: French : a hard langage [ Part 1, and more i hope :) ]

    wow I had no idea soooo many people spoke french here .
    and back in the day when I took it at school, I thought "heh, when will I EVER use this?!" and thus my motivation was blah-. My French class in Kansas was really good but VERY hard. When I moved to Utah, I went from being a semi good speaker in my class, to best . Just goes to show that Hard= Good sometimes
    Serizawa: But it's really heartwarming to see such good guys - perhaps not as good as we wanted, translation-wise, but their hearts are already grade A
    If you see a mistake in my translations, let me know! Thanks Click a frog to see my Resume!!

  15. #30
    Intl Translator 下級員 / Kakyuuin / Jr. Member
    Join Date
    Nov 2005
    Country
    France
    Age
    27
    Gender
    Male
    Posts
    99
    Post Thanks / Like

    [Study] French

    Okay, let's start with the : "i'm-new-with-french-i-want-to-go-to-paris-but-i-don't-want-to-look-like-an-idiot
    -in-front-of-all-these-fuckin'-frenches".

    Basical expressions :
    "My name is [YOURNAME]" ---> "Mon nom est [YOURNAME]"
    "I am [NUMBER] years old" ---> " J'ai [NUMBER] ans "
    "I live in Paris for 6 years" ---> " Je vis à Paris depuis 6 ans "
    "I like chocolate" ---> " J'aime le chocolat "
    " Where is Disneyland ? " " In Marne-La-Vallée " ( don't tell me you never ask a french that if you went to Paris !! ) ---> " Où se trouve Disneyland ? " " A Marne-La-Vallée ".
    " Where is the Eiffel tower ? " ---> "Où est la tour Eiffel ?"

    When you want to go somewhere in Paris, the best way is to use the Underground or the RER ( it's the same ... ). When you want to ask a ticket, they always say : I don't understand English, or if they are really noob with English, " Je ne comprends pas " ( I don't understand ) OR " Je ne parle pas Anglais " ( I don't speak english ).
    Just say : " Je veux un ticket ( pronounce : TIKé ) pour aller à [station you want to go] "
    that means : " Je veux un ticket pour aller à [station] ".

    Mmm i'll think about another expressions later... So i'll update it ( i'll try as often as i can ! )

New Reply
Page 2 of 8 FirstFirst 1 2 3 4 ... LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts