Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (10/13/14 - 10/19/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
New Reply
Results 1 to 2 of 2

Thread: Question about "大船に乗った気”

  1. #1
    Translator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member shrimpy's Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Country
    United States
    Posts
    1,116
    Post Thanks / Like

    Question about "大船に乗った気”

    Hello,

    I'm hoping that I'm posting in the right place.
    I came across this expression, can anyone give me a good explanation as to why it is used? Why not simply say "安心して”?

    I get the sense that it means to place confidence in someone, as if on a strong, sturdy ship, but it is just so odd an expression that I have trouble making it fluid in english. (obviously it is an expression and cannot be translated literally). Anyone know the etymology?

    I believe the sentence was,
    "大船に乗った気でここで待ってて。”

    web searches reveal very similar expressions.

    御世話に成りました~

  2. #2
    Grand Taichou 有名人 / Yuumeijin / Celebrity WinterLion's Avatar
    Join Date
    Sep 2006
    Country
    Japan
    Gender
    Female
    Posts
    4,571
    Post Thanks / Like

    Re: Question about "大船に乗った気”

    It's more of an expression that's similar to something like "Just go along for the ride" in English.

    Just like there are expressions for things like that in English as well, and the same applies for Japanese.

    Hope that explains it. ^^
    Not on the site anymore, See Forum Leaders Thread for the responsible folks.

    Spoiler show

New Reply

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts