Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/21/14 - 7/27/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Could you help me translate "profound soul" and tell me the kanji and romaji? I'm thinking of a blog title and I figured that having that would be an interesting look.
Eh, I dunno... perhaps 奥深き魂? ("Okufukaki Tamashii")
...Or "心" ("kokoro", literally "heart", but often used in a similar sense to "soul") could sound a little more natural than "魂" ("tamashii", the literal word for "soul")...
Last edited by cnet128; February 20, 2009 at 03:04 AM.
I ended up going with Tamajin, a random mashup of two things. I looked around and without the 'n' it means ball bearings or gravel, lol. Thanks for the help on the words anyway though.
..."Tamaji" doesn't mean "ball bearings" or "gravel" ~~ Although those words do both contain the kana "tamaji"... "gravel" is "tamajari", and "ball bearings" is "tamajiku-uke"...
How is japan right now? what are you doing in the university ur in? anything new recently? started reading fairy tail btw and it's starting to interest me. on chapter 9 should i continue reading it towards the latest?
Japan is... very Japan-ish =p Not doing much in university right now, since it's our spring break at the moment. Planning on doing a bit of travelling while I have the chance.
And I don't see why you shouldn't
btw what are ur thoughts on the latest mahou sensei negima chapter? negi getting pwned and the priceless looks of everyone's faces when rakan got up after the eighteenth count?
Something along the lines of "well, that was to be expected"? =p
...I do wonder if Negi is going to somehow manage to turn this around, though - and if so, how the HELL he's going to do so.
(I mean, with anyone other than Rakan, I'd half-expect a twist along the lines of "he was basically defeated by Negi's killing blow, and this display of epicness is just an all-out last attempt before he properly collapses; if Negi survives it, he's as good as won the match". But... this is Rakan we're talking about, so he's probably actually not even hurt, and this is just how powerful he was all along ~_~)
Last edited by cnet128; March 05, 2009 at 10:49 AM.
After that, there is no way negi can reverse the match in his favor now. was rakan just toying with him the whole time? oh and btw, whats up with "kojirou" and not kotaru?
"Kojirou" would be the false name he's using for his older form...
oh yeah... forgot about that. had to look up the previous chapters to confirm and your right. still, i dont see the reason for them to be using the aliases anymore when they got allies like rakan and that princess theodora just in case mayone makes the fugitive thing an issue.....
Wow, is this thread dead? Needless to say, hey cnet, what do you think on the latest narutoo chapter?
Last edited by turok; March 20, 2009 at 07:18 AM. Reason: Automerged Doublepost
I thought it was made of win =p
Hey Cnet, could you help me ?
I don't understand the meaning of the expression in the bottom of this page
I tried but all I could understand was they're talking about a mangaka's fight.
Last edited by hiruma91; March 21, 2009 at 12:42 PM.
What, you mean the insert text, top-left of the final panel? Half of that's in katakana-English anyway XD
It reads "With serialisation and their pride on the line, the rookie comic wars begin!"
My question is very short and simple.
¿Can you translate a manga for me? Well, two...
Their names are "Aka" and "Kuro", and are Oku Hiroya's. If you do, you'll become my new God of Translate. And if not...
I'll hunt you down and kill you.