Omake21
ピピ―
pipi---
うひょ~~~っ
hoo-hoh~~~~ {lit: uhyou~~~}
落ち着け!
Calm down!
ラキ
Raki
今 行くぞ!
I'm coming now!
南行
Going south
ぷり♡らき
Pri♡Raki
Frame1
わっ
Wa!
ぷりしら
Priscilla
あんまり くっつくなよ
Don't stick to me so much!
ぎゆう
Gyuu {sleeping/snoring sound, kinda like 'guuu'}
ぎゅう
Gyuu
Frame2
君のことすごく気に入ったみたいだね・・・
Looks like she really likes you...
え?
Eh?
わあ ちょっと
Waaa wait
どたん
dotan {Crashing sounds}
ばたん
batan
Frame3
はなれて
Let go!
わぁ
Waa
それじゃ
Well then
ごゆっくり
In your own time {Please take your time}
パタン
patan {door sound}
Frame4
おれのぷりしらがぁぁぁ
My Priscillaaaaaaaaaaa...
いーすれいの
Isley's
へや
Room
Omake22
北の戦士団
Warrior Team of the North
Frame1
チーム分けは以上だ・・・
The teams are as above...
何か質問がある奴は?
Anyone got any questions?
Frame2
はーい!
Yeees!
バナナはおやつに入りますかぁ~~?
Can I bring my banana as a snaaaack~~~?
入らん
No
Frame3
隊長~~
Captaaain~~
かるらちゃんが吐きそうって言ってま~~す
Karla-chan says she's gonna puuuuke~~~
ゆまちゃんがいませ~~ん
Yuma-chan is missing~~~
Frame4
この作戦・・・
For this mission...
成功の確率は
The success rate
ゼロだ
is ZERO.
じーんさんの恩返し
Jean-san's gratitude
Frame1
くれあ
Clare
Frame2
お前の剣磨いておいたぞ
I've polished your sword~!
すまんな・・・
Thanks...
Frame3
お前のクツ磨いておいたぞ
I've polished your boots~!
す
Th
すまんな・・・
Thanks...
Frame4
お前のベッドあたためておいたぞ
I've warmed up your bed~!
帰れ
GET LOST.
ほかほか
hokahoka {steaming sound}
くれあさん→主人公。真面目ですが、やや覚醒しがちです。
Clare-san→Protagonist. Though very serious, somewhat easy to awaken.
みりあさん→面倒見と責任感は◎。好奇心は旺盛過ぎます。
Miria-san→Caring and responsibility are A+. Way too much curiosity.
へれんさん→明るく活発。人が話す時静かにしましょう。
Helen-san→Bright and lively. Do be quiet when people are speaking.
でねう゛さん→思った事をすぐ口に出す癖はなおしましょう。
Deneve-san→Do change that habit of yours, blurting out whatever's on your mind.
Omake23
人間だぜ あたしら!!
We're humans!!
Frame1
なるほど・・・
I see...
それが お前の本当の姿という訳か
So that's your true form huh
Frame3
こっ
Th
これは
This is...
違っ
N...No
大丈夫
It's alright
気にするな
Don't fret it
ぽん
pon {tap (tap on the shoulder)}
Frame4
腕が伸びる奴よりは人間らしいぞ!
You're more human than those dudes who can stretch their arms!
ガーン
gaaan
組織
Frame1
以前
Before
ただの姉妹でこれをやろうとした時は失敗した しかし・・・
We did it using sisters which was a failure, but...
Frame2
我々は前回の失敗を考慮し 究極の戦士を育てたのだぁ~~
We've reflected on our past mistakes, and raised the ultimate warriors~~
見よ!この成果を!!
Behold! The fruits of success!!
Frame3
好きなタイプは?
Your type of guy?
りむと様です
Rimuto-sama
いーすれいさま→ぷり人形は、裁縫針に変形させた腕で自作。
Isley-sama→Transformed his arm into a sewing needle and made himself a Prissy doll.
じーんさん→“ぐるぐるの”という通り名が密かに流行中。
Jean-san→The nickname "Turny turny" is secretly becoming popular. {ぐるぐる: describes a rotating motion, could have used Spinny spinny but I thought it's referring to Jean's arm turning, so I used 'turn.'}
うんでいーねさん→『もっと飯を食え』。・・・なんか違うな。
Undine-san→"Eat more." Somehow it doesn't sound right...
ありしあさん&べすさん→右が、べす。いや左・・・やっぱ右?
Alicia-san & Beth-san→On the right is Beth. No wait, left... actually, could be right?
Omake24
新たなる技 風斬り
New technique - Windcutter
Frame1
これが新しい装備か
So this is the new equipment...
スースーするな
It's kinda gappy... {The adjective is "suusuu," onomatopoeia for the sound of wind running through gaps, referring to the showy clothing. Any better words than 'gappy?'}
Frame2
へーい
Heeeey!!
パンツ見え・・・
I see your panti...
ば
ba {cloth flapping sound}
ばっ
ba
Frame3
貴様ぁ
Fool,
死にたいのか!
You wanna die?!
ドガガ
dogaga
ぶ
bu {sound of wind hitting on a surface}
わっ
wa
Frame4
あ
Oops {lit: 'ah'}
くれあ・・・
Clare...
全力で来い・・・
Come at me with all you got...
ごごごご
gogogogo {raging}
こんごともCLAYMOREをよろしくおねがいする
From now on, we ask of your continuous support for CLAYMORE
おしまい
The End