Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/14/14 - 7/20/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 503 by Bomber D Rufi , Bleach 588 (2)
New Reply
Results 1 to 7 of 7

Thread: Q about transcriptions

  1. #1
    Registered User 下級員 / Kakyuuin / Jr. Member Emily00's Avatar
    Join Date
    Mar 2008
    Country
    United States
    Age
    29
    Gender
    Female
    Posts
    85
    Post Thanks / Like

    Q about transcriptions

    Hey all I was wondering how important are pre-made transcriptions actually for people? I was wondering because I'm not good enough yet to translate, but I was thinking to start doing transcriptions to help me out (and hopefully help other people). Will it really be worth it for people?
    Thank you

  2. #2
    Last Boss ♪~( ̄。 ̄) 有名人 / Yuumeijin / Celebrity njt's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Country
    Japan
    Age
    30
    Gender
    Male
    Posts
    4,235
    Post Thanks / Like

    Re: Q about transcriptions

    Quote Originally Posted by Emily00 View Post
    Hey all I was wondering how important are pre-made transcriptions actually for people? I was wondering because I'm not good enough yet to translate, but I was thinking to start doing transcriptions to help me out (and hopefully help other people). Will it really be worth it for people?
    Thank you
    It's quite helpful to those that are doing common series, since it transcribes the chapter for them and all they have to do is translate it. (saves having to do the work of both)

    But as their are more scripts I'm sure they'll be more people using them and appreciating them. (seeing as it just started out, it might take a while to kick in) But I can use all the help I can get in doing so . So yeah, if you're willing to, by all means

    You'll also get put in the Translator Assistant Group for helping as well!
    Serizawa: But it's really heartwarming to see such good guys - perhaps not as good as we wanted, translation-wise, but their hearts are already grade A
    If you see a mistake in my translations, let me know! Thanks Click a frog to see my Resume!!

  3. Thanks 1 Member(s) thanked this post
  4. #3
    Scanlator 下級員 / Kakyuuin / Jr. Member Name-Undecided's Avatar
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    Top of the world
    Country
    United States
    Posts
    91
    Post Thanks / Like

    Re: Q about transcriptions

    Do people really find transcriptions helpful? I always like to see what's going in context so unless the transcription includes who's saying what while doing what to whom I wouldn't find it that helpful. It might be a good way to learn, though.

  5. #4
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner boke's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Country
    United States
    Gender
    Female
    Posts
    18
    Post Thanks / Like

    Re: Q about transcriptions

    For translators, having a transcription makes looking up kanji you don't know soooo much faster since you can cut and paste it into a JE dictionary. Having the art available to understand context is important too, but looking up kanji is time consuming.

  6. #5
    MH Senpai 伝説メンバー / Densetsu / Legendary Member bax's Avatar
    Join Date
    Sep 2006
    Country
    Malaysia
    Age
    30
    Gender
    Male
    Posts
    15,801
    Post Thanks / Like

    Re: Q about transcriptions

    It's always useful to have transcript. If anything else, it makes it easier for another translator to check a translation without having to actually to search and download that particular chapter.

    As for a learner as myself for example, I can use the transcript to learn how another translator translates the chapter. Especially when it comes to specific things like dialects or idioms.


  7. #6
    Translator 下級員 / Kakyuuin / Jr. Member
    Join Date
    May 2007
    Country
    United Kingdom
    Posts
    80
    Post Thanks / Like

    Re: Q about transcriptions

    Transcripts are immensely useful for me... Makes going over my translations much easier, and it cuts down the time it takes for me to look up how I translated something (E.g. a term) in earlier chapters.
    - Semi-hiatus

  8. #7
    Proofreaders 初心者/ Shoshinsha / Beginner Harun's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Amrika
    Country
    United States
    Age
    29
    Gender
    Male
    Posts
    38
    Post Thanks / Like

    Re: Q about transcriptions

    Transcripts are very helpful, especially if you're using a CAT tool. You can get rough estimates of how much material has been translated in your TMs and TDBs. It really speeds turnaround up.

    Cheers,

New Reply

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts