Manga News: Check out this week's new manga (10/13/14 - 10/19/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 515 (2)
Can you check the below to see if I made any mistakes?
The design office where Hiroki found employment after he completed his architectural course at a second-rate institute, is a small company with only a number of five employees. It'll be four years since he began working there, but there's not a lot of work in the recent recession and even though strict management continues he does not worry about the company's duration, thanks to the policy of the company's president not to over do it.
Last edited by stlwright; September 10, 2013 at 08:14 PM.
工業大学: institute of technology
If you use a comma between institute and is, then you need a comma between office and where.
company with only a number of five employees -> company with only five employees
勤めて四年になるが: It'll be four years since he began ... --> It's been 4 years since
Ihe started ...
厳しい: tough, difficult - not strict
経営： operation (運営) - not management/administration in this context
Last edited by mikkih; September 11, 2013 at 02:49 PM. Reason: I meant he not I