Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/11/14 - 8/17/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 506 by Bomber D Rufi
New Reply
Results 1 to 3 of 3

Thread: Need help with sentences below

  1. #1
    Registered User 下級員 / Kakyuuin / Jr. Member
    Join Date
    Apr 2009
    Country
    United States
    Age
    28
    Gender
    Female
    Posts
    56
    Post Thanks / Like

    Need help with sentences below

    自転車を走らせながら団地を発見・観賞・萌える・のが最近の楽しみです。
    While riding my bike, my recent enjoyment is infatuation and admiration of discovering multi-unit apartments.

    なじもうとしてないっつーか
    Don't try to fit in.
    なんだろうね
    What?
    東京の人間には水が合わんだろう
    I probably don't get along with people from Tokyo.
    東京? そうなの堂崎って (堂崎 =Douzaki)
    Tokyo?

  2. #2
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner Kaibutsu's Avatar
    Join Date
    Sep 2013
    Country
    Malaysia
    Gender
    Female
    Posts
    12
    Post Thanks / Like

    Re: Need help with sentences below

    > 自転車を走らせながら団地を発見・観賞・萌える・のが最近の楽しみです。
    I think you first one is right, but it's a bit oddly-phrased.
    "The discovery and admiration of sprouting housing complexes while I ride my bike is my latest pleasure." I personally am not too sure about this myself ^^" Kinda dumb of me to offer help when I'm not even sure. If I'm not wrong though, 団地 could also be translated to "park" if that makes more sense.

    > なんだろうね
    なん (何) does mean what, but the addition of だろう would probably translate the sentence to "I guess so" or "I wonder what..." depending on the context.

    > 東京? そうなの堂崎って
    Tokyo? That's how it is, Douzaki. (I think - I'd probably be able to interpret better w/ some context)

    (Btw, I'm not one of the JP experts around this forum so I'm really sorry if anything's wrong/inaccurate since I just wanted to return the favour to the TA community here because they always help me out. Hopefully I'll learn something new even if I got it wrong...)

  3. Like 1 Member(s) likes this post
  4. #3
    Translator/Moderator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    USA
    Country
    United States
    Gender
    Female
    Posts
    1,513
    Post Thanks / Like

    Re: Need help with sentences below

    Quote Originally Posted by stlwright View Post
    自転車を走らせながら団地を発見・観賞・萌える・のが最近の楽しみです。
    While riding my bike, my recent enjoyment is infatuation and admiration of discovering multi-unit apartments.

    なじもうとしてないっつーか
    Don't try to fit in.
    なんだろうね
    What?
    東京の人間には水が合わんだろう
    I probably don't get along with people from Tokyo.
    東京? そうなの堂崎って (堂崎 =Douzaki)
    Tokyo?
    (1)
    JP txt has 3 things that the person enjoys: (団地の) 発見;観賞;and 萌え
    You may want to brake up your " infatuation and admiration of discovering multi-unit apartments." into 3.

    (2)
    なじもうとしてないっつーか
    She/He (=Douzaki) is not trying (to fit in).

    なんだろうね
    How shall I put it?

    東京の人間には水が合わんだろう
    I guess people from Tokyo don't fit in well here.

    東京? そうなの堂崎って (堂崎 =Douzaki)
    Tokyo? I didn't know Douzaki was from the City.

    ---------- Post added at 10:24 PM ---------- Previous post was at 08:00 PM ----------

    Notes:

    I assumed "なじもうとしてないっつーか" and "なんだろうね are mentioned by the same person in my previous post, but if they are phrases from 2 different speakers, "I wonder what it is." or "I wonder what's wrong with him/her(=Douzaki)." would be better for なんだろうね.
    Translators' Academy l Translators' Classroom
    Play Japanese shiritori word game!
    [NEW] Shiritori Word Chain Thread @TA Classroom
    Check out out new Summer Threads @TA Classroom!

  5. Thanks 1 Member(s) thanked this post
New Reply

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts