Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/7/14 - 7/13/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 503 by Bomber D Rufi , Bleach 588 (2)
New Reply
Page 2 of 14 FirstFirst 1 2 3 4 12 ... LastLast
Results 16 to 30 of 208

Thread: [JP] The Official Kanji Ask-for-Help Thread

  1. #16
    Queen of The Damned MH中毒 / MH Chuudoku / MH Addicted Nami's Avatar
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Lost in Mangaland
    Country
    United Nations
    Gender
    Female
    Posts
    5,402
    Post Thanks / Like

    Re: The Official Kanji Ask-for-Help Thread

    Are these names? These looks like names to me?
    If it's a sentence, its better to list down the line.




    ▲Away till end June. ▲

    Avatar credits to nanopumkin


  2. #17
    Scanlator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member manu's Avatar
    Join Date
    Jun 2006
    Country
    United States
    Gender
    Male
    Posts
    989
    Post Thanks / Like

    Re: The Official Kanji Ask-for-Help Thread

    Yes yes they are names. Sorry for not stating that before
    They are for the next chapter of Blood Alone so the sooner we get them right the sooner we can release another chapter.

  3. #18
    Queen of The Damned MH中毒 / MH Chuudoku / MH Addicted Nami's Avatar
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Lost in Mangaland
    Country
    United Nations
    Gender
    Female
    Posts
    5,402
    Post Thanks / Like

    Re: The Official Kanji Ask-for-Help Thread

    Hi Manu,

    I'm putting up these draft names, if you don't hear any comments from others within 3 days, I think you can use them. I'm not sure for the 2nd name.

    守山 = Moriyama

    賽若梅 = Saiwacaume** (this is the one i'm not sure)

    真紀 = Maki

    All the best for your Blood Alone project!





    ▲Away till end June. ▲

    Avatar credits to nanopumkin


  4. #19
    Scanlator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member manu's Avatar
    Join Date
    Jun 2006
    Country
    United States
    Gender
    Male
    Posts
    989
    Post Thanks / Like

    Re: The Official Kanji Ask-for-Help Thread

    Thank you very much Nami. We're starting the scanlating now, if between now and before we release there is an objection we might change but for now we feel confident in your translations.

  5. #20
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Mar 2007
    Country
    United States
    Age
    28
    Posts
    1
    Post Thanks / Like

    Re: The Official Kanji Ask-for-Help Thread

    help please!

    my brother bought some transmition oil and its in japanese =[


  6. #21
    Translator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member shrimpy's Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Country
    United States
    Posts
    1,116
    Post Thanks / Like

    Mad Help with a Kanji

    Please see attached image (text bubble)

    From what I gather I can make out:
    こんな年下のゲス野郎に何か弱みを握られ?されていたのですね!

    What is the "?" kanji.
    I have search for over an hour, after sifting through a bunch of radicals I'm about to lose my mind. I apologize for the quality of the image, it's probably the reason I can't determine the radicals properly. I bet someone can guess from context, though.

    Thank you ever so much for the assistance.
    Last edited by shrimpy; May 18, 2007 at 06:19 AM.

  7. #22
    誰も知らない 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member
    Join Date
    Mar 2005
    Country
    Abu Dhabi
    Age
    29
    Gender
    Male
    Posts
    1,603
    Post Thanks / Like

    Re: Help with a Kanji

    Looks like 脅, おびえ for panic, afraid. Same kanji for おどかし threat, (the verb form being おどかす to threaten).
    尊皇攘夷
    Ask Zindryr Stuff
    MANga of Taste - Zindryr's Manga Review Blog - last update 07/29/08
    Looking for a professional freelance or permanent position as a JP->EN translator. If you are looking for one, or know a company that is, then please send me an e-mail or PM here.

  8. #23
    Translator 上級員 / Jyoukuuin / Sr. Member
    Join Date
    Oct 2005
    Country
    Mexico
    Age
    35
    Gender
    Male
    Posts
    450
    Post Thanks / Like

    Re: Help with a Kanji

    Quote Originally Posted by shrimpy View Post
    Please see attached image (text bubble)

    From what I gather I can make out:
    こんな年下のゲス野郎に何か弱みを握られ?されていたのですね!

    What is the "?" kanji.
    I have search for over an hour, after sifting through a bunch of radicals I'm about to lose my mind. I apologize for the quality of the image, it's probably the reason I can't determine the radicals properly. I bet someone can guess from context, though.

    Thank you ever so much for the assistance.
    こんな年下のゲス野郎に何か弱みを握られされていたのですね!

    So this little shit here found something out about you and you're being threatened/ coerced / blackmailed, eh!

    Er, I tried to keep the translation as literal as possible, so it doesn't sound very natural, but I think the meaning gets accross.



    The core meaning is "threaten"
    The onyomi is "kyou"
    The kunyomi are "odosu", "odokasu" and "obiyakasu". In this case, the reading is "odosu", and it means basically to intimidate someone.

    The radicals are probably "triple chikara" and "tsuki"...
    Last edited by Iwanin; May 18, 2007 at 02:30 AM.

  9. #24
    Translator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member shrimpy's Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Country
    United States
    Posts
    1,116
    Post Thanks / Like

    Re: Help with a Kanji

    Makes perfect sense, and sure enough if I shrink the font a dozen times it looks the same as the pic. Much obliged.

  10. #25
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner Eeled's Avatar
    Join Date
    Jun 2007
    Country
    United States
    Posts
    5
    Post Thanks / Like

    Re: The Official Kanji Ask-for-Help Thread

    Hiya

    I was wondering what's the romanji for the name:

    澳村


    Hope to hear from everyone soon :3

  11. #26
    Registered User 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member mrcongojack's Avatar
    Join Date
    Jun 2006
    Country
    United States
    Age
    25
    Gender
    Male
    Posts
    646
    Post Thanks / Like

    Re: The Official Kanji Ask-for-Help Thread

    I'm not very what you would call....fluent....in Japanese, but I've seen that second character quite a bit. It's village if I'm not mistaken. Which I could be.
    Everyone who was on this board when I signed up has either been banned or left.

  12. #27
    Translator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member shrimpy's Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Country
    United States
    Posts
    1,116
    Post Thanks / Like

    Re: The Official Kanji Ask-for-Help Thread

    澳村?
    Don't know for sure.
    Oku/oki/ou -mura.

    I've heard of Oumura before, but different kanji.

    Hope this helps.

  13. #28
    Registered User 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member SacredNic's Avatar
    Join Date
    Jan 2006
    Country
    New Zealand
    Gender
    Male
    Posts
    584
    Post Thanks / Like

    Re: The Official Kanji Ask-for-Help Thread

    Hey... I was wondering how you'd write 'man bonded/attached to fire'.

    I figured it may be hitoshihitsuku.

    In Kanji: 仁火付く



    Would I be right?

    Cheers

  14. #29
    Intl Translator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member Ju-da-su's Avatar
    Join Date
    Jun 2007
    Country
    Thailand
    Age
    24
    Posts
    1,274
    Post Thanks / Like

    Re: The Official Kanji Ask-for-Help Thread

    Hi! I need some help. I gave up on this, since I look at more than 5 dictionary already and still cannot find what it mean. - -"


  15. #30
    誰も知らない 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member
    Join Date
    Mar 2005
    Country
    Abu Dhabi
    Age
    29
    Gender
    Male
    Posts
    1,603
    Post Thanks / Like

    Re: The Official Kanji Ask-for-Help Thread

    消耗が激しい
    "Shoumou ga hageshii"
    "Extremely exhausted" is what I think it means from a quick glance.
    尊皇攘夷
    Ask Zindryr Stuff
    MANga of Taste - Zindryr's Manga Review Blog - last update 07/29/08
    Looking for a professional freelance or permanent position as a JP->EN translator. If you are looking for one, or know a company that is, then please send me an e-mail or PM here.

New Reply
Page 2 of 14 FirstFirst 1 2 3 4 12 ... LastLast

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts