Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (5/6/13 - 5/12/13)
Site News: Check out our new sections: Information Technology and Theater Lounge.
Events: Bleach Tournament has started! The results of Manga Awards 2012 is out, do check them too.
Translations: One Piece 709 by cnet128 , Naruto 630 by aegon-rokudo , Bleach 537 (2) , Gintama 445 by Bomber D Rufi
New Reply
Page 16 of 16 FirstFirst ... 6 14 15 16
Results 226 to 227 of 227

Thread: Old Naruto Compilations Thread (322-335, 385-405, 408)

  1. #226
    Registered User 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member
    Join Date
    Dec 2005
    Location
    New York
    Country
    United States
    Gender
    Male
    Posts
    530
    Post Thanks / Like

    Naruto [Shounen] Naruto 408 Compilation

    Haven't had a transcript in a while and I'm unable to make one up with this computer but, thanks to Dash4, we have a transcript for this chapter. i know it's late but I was busy the past weekend and since I'm still busy I didn't really check it. This is the Naruto 408 chapter's compilation consisting of the translations of HissohouBuraiken and, Carlos Net. tora-chanThe links to their threads are in their names. If you would like to ask a translator about a certain translation you can of course go to their thread and pose the question there. If you would like to clarify how 2 or more different translators may have come to different interpretations you can pose that question here and there quoting the section you would like to further analyze.



    Legend: Lime Green: HisshouBuraiKen and Purple:Carlos Net



    Page 1
    408:フカサクの提案
    408: Fukasaku's proposal
    Title: Fukasaku's Idea
    #408: Fukasaku's Proposition


    天才であるが故の孤独。少年がかつて抗い、いつしか宿命として呑み込んだ痛み。
    Being a genius brought him loneliness. The boy once used to fight against this pain, but he eventually swallowed it, considering it part of his fate.
    Side: His genius begets his solitude. Though he resisted it for many years, his painful destiny has caught up with him.
    [Side text: The loneliness that comes with genius. Once, he fought the pain, but now he accepts it as his destiny.]


    Page 2
    鷹は八尾を求め雷の国へ!
    "Taka" heads to the Thunder Country to look for the Hachibi!!
    Text: "Hawk" heads to the Thunder Country in search of the Eight-Tails!
    [Insert text: Searching for the Hachibi, Taka heads for the Lightning Country!!]


    で八尾ってのはどこに居る?
    Suigetsu: So, where is the Hachibi?
    Suigetsu: Let's try this again - where's the Eight-tails?
    Suigetsu: So... where's the Hachibi? Spill it.


    我ら一族をなめるな・・お前らのような輩に・・何も教える気はない・・!
    man: Don't underestimate our clan...
    man: I'll never tell anything... to the likes of you...!

    Cloud-nin: Go to hell...our clan
    will never reveal anything to the likes of you!

    Ninja: Do not underestimate my clan... // I have no intention of telling such things to the likes of you people...! // Nghh!!


    Page 3
    夜月一族は決して仲間を裏切ったりはしない それが・・
    man: The people of the Yotsuki clan never... betray their comrades. That's...
    Cloud-nin: A Yotsuki clansman never betrays his comrades...
    We-

    Ninja: The Yotsuki Clan would never stoop... to betraying their comrades. // We...


    怯える心にはスキガ生じる
    Sasuke: A frightened heart is easy to catch off guard.
    Sasuke: Fright leaves the mind wide open.
    Sasuke: A trembling heart yields weakness.


    Page 4
    水月もういいぜサスケの幻術だ
    Karin: Suigetsu, you can let him go. Sasuke used a genjutsu on him.
    Karin: Let him go, Suigetsu. Sasuke's hypnotized him.
    Karin: Suigetsu, that's enough. He's in Sasuke's genjutsu.


    チイ・・ここからがいたぶりがいがあったのにさ
    Suigetsu: Tsk... I was looking forward to playing with him a bit.
    Suigetsu: Man, I was about to get medival on this guy, too...
    Suigetsu: Tch... and just when I thought I might get to torment him a little...


    八尾の居場所を教える
    Sasuke: Tell me where the Hachibi is.
    Sasuke: Tell us where the Eight-Tails is.
    Sasuke: Tell me the location of the Hachibi.


    Page 5
    運雷挟にて・・修業を・・されて・・いる
    man: He's training...
    In the... Unrai... gorge. (note: Unrai = "clouds and thunders"; ndt)

    Cloud-nin: Training...
    In the...Cave of Storms...

    Ninja: At Unrai Gorge... / Currently undergoing... train...ing...


    そいつの特徴は?
    Sasuke: What are his main characteristics?
    Sasuke: Describe him.
    Sasuke: What can you tell me about him?


    ・・八番の剣を・・持ち・・右肩に鉄左の頬に牛の角の・・入れズミが・・ある
    man: ...He has... 8 swords... He has "iron" tattooed on his right shoulder... and a bull horn... on his left cheek.
    Cloud-nin: Carries...eight swords...
    Right shoulder...tattoo of the symbol for "Iron..." left cheek...tattoo of bullhorns...

    Ninja: ...He wields... eight swords... // On his right shoulder, swords of steel... to his left, swords of horn... He is... tattooed...


    Page 6
    行くぞ
    Sasuke: Let's go.
    Sasuke: You heard him.
    Sasuke: Let's go.


    まつたく・・さらに便利になってるね・・あの眼ますますめんどくさい奴になっちゃったな
    Suigetsu: Jeez... Those eyes are even more useful than before.
    He's gotten all the more bothersome now.

    Suigetsu: Sheesh, his eyes are even more jacked-up...he's gonna be even harder to deal with now.
    Suigetsu: (Man... looks like you're even more handy now... That eye sure is a nasty little tool to have around...)


    もう・・さらにかっこよくなってんじゃんよサスケ
    Karin: Aw... You're even cooler than before, Sasuke♡
    Karin: Hehe...Sasuke's even cooler now!
    Karin: (Ahh... you've become even cooler, Sasuke~!♡)


    いい所だ・・衝動が抑えられそうだおちつく
    Juugo: That's good... I sense that he can repress my killer instinct. I feel more at ease.
    Juugo: I like this place...it gives me a sense of inner calm.
    Juugo: (This is a nice place... I should be able to control my urges. Now calm down...)


    Page 8
    ほ・ん・も・の・は・い・な・い・・か
    (on the paper sheet) "There is no real one" (written with the ideograms; ndt)
    Fukasaku: There-is-no-real-one...?

    Page: The
    real
    one
    isn't
    with
    them. Fukasaku: "The real one isn't with them...?"

    Tsunade: "Honmono wa inai"... Hmm.


    どうだじいちゃん仙人!何かわかったか?
    Naruto: How's it, jiichan sennin!? (note: note how Naruto changed his tone to "jiichan", which literally means "grandpa" and is used as a gentle way to call old people; ndt)
    Did you understand something?

    Naruto: All right Papa Frog, what do you think?
    Does it make sense to you?

    Naruto: What do you think, old hermit?! / Does it mean anything to you?


    Page 9
    あの六人の中に長門の面影を感じる者は入りも降りません
    Jiraiya: None of those six actually reminds me of Nagato in any way.
    Jiraiya: Looking all of them together, none of them bears any resemblance to Nagato
    Fukasaku: ......
    Flashback!Jiraiya: Not one of those six looks anything like Nagato.



    だが輪廻眼を持っていた長門とワシしか知らぬハズの会話を別人のペインが知っていた
    Jiraiya: But another Pain knew about a conversation only me and Nagato, who had the Rinnegan, could know.
    But Nagato had the Rinnegan, and the other Pain remembered conversations that only Nagato and I should have known about.
    Yet that Pain, who wasn't Nagato, nevertheless knew of that conversation that only I, and Nagato with his Rinnegan, should know.


    顔は違うが長門を感じるのは確かです
    Jiraiya: His face is different, but I can definitely feel Nagato in him.
    He may look different, but I could definitely sense Nagato.
    The face may be different, but I certainly feel something of Nagato in him.


    Page 10
    分からん・・これだけじゃあまだ漠然としすぎじゃ
    Fukasaku: I can't understand... Fukasaku: It's still too vague.
    Fukasaku: Dunno...
    This's too vague to give a definite answer.

    Fukasaku: I don't know... // I'm afraid this is still just too vague.


    じゃあ何か思う所はあるんスね
    Shikamaru: So,
    is there anything we should concentrate on?

    Shikamaru: Okay,
    but what was your first thought when you read it?

    Shikamaru: Well, then... / ...Do you have any speculations to put forward?


    ペインのことで分かってることはもう話したのう・・新でも生き返るような奴じゃ
    Fukasaku: I already told you everything I know about Pain...
    He can die and come back to life... It's hard to make guesses.

    Fukasaku: I've already told y'all what I know 'bout Pain... They seemed like men who'd been revived from the dead...
    Fukasaku: I have already told you what we learned about Pain... / He can revive himself even from death...


    ・・憶測だけでは何とも言えんし この状態でペインを相手にするのは危険じゃ ちゃんと謎を解かにやいけん
    Fukasaku: It's dangerous to face him in our current condition.
    We need to solve the mystery.

    I ain't gonna start makin' guesses. It'd be suicide ta try 'n take him on now... We gotta figure out the truth behind 'em.
    Mere speculation will get us nowhere. We must unravel his secret somehow. As things stand, fighting against Pain is too dangerous.


    他の情報の方はどうなんです?検視と尋問
    Kakashi: How about the other pieces of information?
    Kakashi: I mean the autopsy and the interrogation.

    Kakashi: What about the other clues we've got?
    The autopsy and the interrogation?

    Kakashi: How are things progressing with our other leads? // The autopsy and interrogation.


    その二つはまだ時間がかかるみたい
    Sakura: It looks like they'll need some more time.
    Sakura: It'll be a while before either of them is done.
    Sakura: It looks like those will take a little longer.


    かかるってどんくらい?
    Naruto: How long is that supposed to be?
    Naruto: How long would you say?
    Naruto: How long are we talking about?


    Page 11
    それはまだ何とも言えないわね
    Sakura: We still can't predict.
    Sakura: I can't really tell at this point.
    Sakura: We can't say anything for certain yet.


    なんだよそりゃ!時間かけてチンタラやってる場合かよ!
    Naruto: What!?
    We can't just bum around and lose time!

    Naruto: Are you shitting me?
    We can't afford to waste any more time!

    Naruto: The hell's with that?! / This isn't the time to be dragging our asses!


    尋問はともかく検視は細胞や組織から検出したものをていねいに分析し 解析していくものなの!
    Sakura: I don't know about the interrogation but performing
    an autopsy means having to carefully examine and analyze all the cells and tissues found in the body!

    Sakura: Obviously the interrogation will take time,
    and if we want the autopsy to be of any use, we need to be extremely precise with the cellular analysis and other examinations!

    Sakura: The interrogation is one thing... /but an autopsy is a delicate procedure requiring the careful analysis of everything that can be detected from the subject's cells and tissue! ...


    どうしたって時間がかかる!
    Sakura: It obviously requires time!
    And THAT takes TIME!
    // It's not something you can just rush!


    早くても一週間はかかるだろうな
    Tsunade: It's going to take at least a week.
    Tsunade: It'll be at least a week before we know anything.
    Tsunade: It will take a week's time, at least.


    そんなにかかんのかよ・・
    Naruto: So long...?
    Naruto: A weeeeeeeeeeek...
    Naruto: What, a whole week...?!


    まあまあ うずまきくん そんなにがっかりしないで
    Shiho: Now now, don't lose heart, Uzumaki-kun.
    shiho: Now now, don't be sad, Uzumaki-kun.
    Shiho: Now, now, Uzumaki-kun! Don't look so down!


    じゃあこの件どうするんスか?五代目・・
    Shikamaru: Then what should we do now? Godaime......
    Shikamaru: So what's our next step, Fifth?
    Shikamaru: So what exactly are we to do about all this, Fifth......?


    Page 12
    検死はシズネが担当している・・いつもよりは早いだろうが待つよりは他にないな
    Tsunade: Shizune is in charge of the autopsy
    so it should take less than usual. Tsunade: We can't do anything but wait.

    Tsunade: Shizune's in charge of the autopsy, so it should be quicker than usual...
    but we still have to wait for her to finish.

    Tsunade: I've placed Shizune in charge of the autopsy... / That should speed things up somewhat... // But still, we will have to wait.


    直接行ってせかしてくるってはよ!こらナルトてめえ!
    Naruto: I'll go there myself and tell them to get a move on!
    Naruto: I'm gonna go see her myself and tell her to get the lead out!
    Naruto: I'm gonna go and make sure they hurry up!


    シズネ先輩の邪魔したら私が許さないわよ!
    Sakura: Naruto, you dumbass!
    If you get in the way of Shizune-senpai I won't forgive you!

    Sakura: NARUTOOOO!
    If you mess with Shizune-senpai's work, I'll throw you through a wall!

    Sakura: Oh, come off it, Naruto! / I won't forgive you if you get in Shizune-senpai's way!


    エロ仙人の仇はオレがうつ!
    Naruto: I'll avenge Erosennin myself!
    Naruto: I am GOING to avenge the perverted hermit!
    Naruto: I'm gonna avenge old Ero-sennin myself!
    Sakura: ...!



    じっとなんてしてらんねんだよ!
    Naruto: I can't just sit around and do nothing!
    And I'm not spending one more second waiting!
    Naruto: I can't just hang around doing nothing...!


    ナルトちゃんよ 今暗号が解読できたところでお前には何の関係もないじゃろう
    Fukasaku: Naruto-chan.
    Fukasaku: Now that we deciphered the code you're not needed anymore.

    Fukasaku: Naruto-chan..
    Now that the code's been decrypted, there ain't nothin' more fer you ta do.

    Fukasaku: ...... // Naruto-chan... // Now that the code has been solved, this matter is no longer any of your concern.


    Page 13
    ・・どういうことだってばよ?
    Naruto: ...What do you mean?
    Naruto: ...What the fuck's that supposed to mean?
    Naruto: ?! // ...And just what d'you mean by that?


    どっちにしろ今のお前では絶対にペインには勝てりゃせん
    Fukasaku: Say what you want, but there's no way you can win against Pain in your present condition
    Fukasaku: Easy, boy. Ya don't stand a chance against Pain, not yet.
    Fukasaku: Well, either way, you could never hope to defeat Pain at your current level.


    だからじゃ・・わしに付いてこい
    Fukasaku: Therefore... come with me.
    That's why...ya need ta come with me.
    And that's why... I'd like you to come with me.


    妙木山で仙術の修業じゃ 自来也ちゃんにたたきこんだやり方でええならのう
    Fukasaku: I'll teach you senjutsu in Myoubokuzan. Fukasaku: As long as you're fine with being trained the same way Jiraiya-chan was.
    Come to Myouboku Mountain and train yerself in the Hermit's Arts. If ya think ya can handle what we put Jiraiya-chan through.
    Fukasaku: It's time for a little senjutsu training at Mount Myouboku. // Just as long as you think you can handle the kind of training we pounded into Jiraiya-chan, that is.



    それで本当にペインに勝てるんだろうな!?
    Naruto: Will that allow me to beat Pain!?
    Naruto: And that'll be enough for me to beat Pain?
    Naruto: And I'll be able to beat Pain if I do this training, will I?!


    Page 14

    それは分からんが今のままではダメじゃ
    Fukasaku: That I can't tell,
    but you'll definitely get better than now.

    Fukasaku: Dunno, but
    you sure ain't gonna beat 'em like you are now.

    Fukasaku: I cannot say that for sure... / But as you are now, you would fail.


    ええかの綱手?
    Fukasaku: Is this fine, Tsunade?
    Fukasaku: Ya don't mind, do ya Tsunade?
    Fukasaku: Is that all right, Tsunade?


    もちろんです・・ナルトしぼられて来い
    Tsunade: Of course...
    Tsunade: Naruto, go train and come back stronger!

    Tsunade: Absolutely not.
    Naruto, train your ass of and hurry back.

    Tsunade: Of course... // Naruto, you go get well and truly trained.


    仙術の修業は想像以上に厳しいぞ!やるかえ?
    Fukasaku: The senjutsu training is tougher than you think!
    Can you do it?

    Fukasaku: This's gonna be the nastiest, harshest trainin' you'll ever endure kid.
    You up fer it?

    Fukasaku: The training for senjutsu is much stricter than you imagine! / Are you up for it?


    Page 15
    ・・エロ仙人にもできたことだろ?だったらオレだって負けね!やってやる!
    Naruto: ...You said Erosennin did it too.
    Naruto: I definitely won't fail!
    I'll do it!!

    Naruto: ...The Perverted Hermit did it, right?
    There's no way I'll let him outdo me.
    Bring it on!

    Naruto: Ero-sennin managed it, didn't he? // Then I'm not gonna wimp out either! / I'll do it!!


    託された弟子・・予言の子か
    Fukasaku: So I'm entrusted with a disciple... The child of the prophecy.
    Fukasaku: So his pupil...the Destined Child...is in my hands now.
    Fukasaku: ...... // (The entrusted apprentice... the child of prophecy...)


    よう言うだ!
    Fukasaku: Well said!
    Attaboy, kid!
    Well said!


    Page 17
    目がいてよ・・光 もう昼かこんちくしょうばかやろうこのやろう!
    Hachibi('s jinchuuriki): Thiz lite... hurts my site. Hachibi: 'z it afternoon already? Darn, you bastard jerk!
    Eight-Tails: Owww...too bright.
    Fuck me, it's noon already? Eat a dick, sun.

    Jinchuuriki: Ugh, the light... my eyes... // Fuck it all, is it noon already, ya great pile of shit?!


    八尾の人柱力登場!
    The jinchuuriki of the Hachibi appears!!!
    Text: The Eight-Tails Jinchuuriki appears!
    [Insert text: The Hachibi Jinchuuriki appears!!!]


    NO.408/おわり
    フカサクの修業、そして八尾の力は…!?次号、『仙術』へ続く!!
    No. 408/end - Fukasaku's training, and the power of the Hachibi...!? Next, "Senjutsu"!!
    [Bottom text: What is Fukasaku's training, and what is the Hachibi's power...?! Next issue, "Senjutsu"!!]
    Last edited by 4ghost; November 29, 2008 at 03:27 PM.

  2. Thanks 3 Member(s) thanked this post
  3. #227
    Registered User 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member
    Join Date
    Dec 2005
    Location
    New York
    Country
    United States
    Gender
    Male
    Posts
    530
    Post Thanks / Like

    Naruto Chapters Translations Compilations Index

    Here's an index for the existing translation compilations of the Naruto chapters. Just click the link to review any particular chapter. There are also some translator notes and comments following some of the compilations.

    322
    323
    324
    325
    326
    327
    328
    329
    330
    331
    332
    333
    334
    335
    385
    386
    387
    388
    389
    390
    391
    392
    393
    394
    395
    396
    397
    398
    399
    400
    401
    402
    403
    404
    405
    408
    Last edited by 4ghost; August 04, 2009 at 06:51 PM.

  4. Thanks 2 Member(s) thanked this post
New Reply
Page 16 of 16 FirstFirst ... 6 14 15 16

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts