Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (9/8/14 - 9/14/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
You hate Nitta because he's faster than Schneider.
Ishizaki did it in Nankatsu SC against Hanawa.
Matsuyama did it in All Japan Youth against Chinese Taipei.
Jito did in All Japan Youth against Uruguay.
I'm sorry but I think that the evil driver stopped his evil driving in Captain Tsubasa. Maybe you can search for him in other mangas... I can already tell you that he's making an appearance in Yu Yu Hakusho
hyuga is not rented, you rent a car or an apartment
the most correct translation of the right word of this practice (in italy we say "in prestito" i.e. the same word that is used when you go to a public library and take a book, or ask a friend to give you some money supposing to give him back after shor time) is "borrow" or maybe we can say that "Juventus lends Hyuga to Reggiana"; but it is also correct, from italian to english, translate a moving of a player to another team with the word "transferred" not with the meaning of permanent time
although, i don't know proper english equivalent for soccer terms, sorry
if i can give you some explanation, is because i have a man at home
anyway, i prefer to let shinji decide the best one, nearest to the original kanji
They've used the word "rental", and I've kept it the moment they used it (chapter 70, when Monetti talks about the offer).
Silen, do you think you'll be able to translate chapter 72 anytime soon?
Silen, the most accurate translation would be "given on loan" or simply "loaned". I just happened to use "rented" because it described the situation better than "transferred"
And yes, Chaos_master is correct. Loaned is a more appropriate word.
Silen , please try to release Chapter 72 if you have the time (if you do it soon, I'll give you chaos_master's address. He is quite a ladies man)
oh yes, loan is another good choice, infact i too think that transferred is too much generic the discussion for terms and correction among all of us is the better thing IMHO
you know, i'm try to give the most literally translation from already translated italymanga one, plus, i am a lady who doesn't like real soccer very much
just sent to Shinji! But, i already have a man and a dog, that's enough
p.s. nice anime YuYu Hakusho
Ah, rejected again ...
Thanks for the vote of confidence though Tachyon
Been off for a couple of weeks and the scans are like flying around :S
What's up with the rush? Shinji?
Just read the credits pages.
the evil-driver became worse in yu yu..he killed someone! lol
there's also a good truck driver in CT, which is the guy who always bring anego n friends to see nankatsu games during the old days..haha
That was the evil driver's spy agent, but he couldn't kill by himself..Why? Tachyon must have an answer..Anyway the evil driver killed him after he achived nothing, that's why he disappeared.
Last edited by abo3omar; April 23, 2009 at 03:47 AM. Reason: addition
I think kurz have found out @ got a clue on who'is the evil driver.
He's the only driver that was in the 1st arc and then suddenly went missing during the last game. And he was like too friendly and then was dissed out by Takahashi not showing him more than usual.
BUZZZZZ..Wrong..The evil driver is trying to kill Tsubasa since he was a child. That is a poor rented driver who was killed..Tachyon must have the details, and has an idea that Nitta is somehow involved.
Well, the evil truck driver was missing in one of the late mangas of Yu Yu Hakusho, but his truck was present there, trying to kill the main character.
And about my comment regarding mail, was kind of a joke. I too really like to see the forums full of posts, unfortunately my free time does not allow me to post very often, but maybe I'll try to be here every now and then.