Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/7/14 - 7/13/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Someone brought it up to me to go ahead and start a thread here... So here goes...
This is Finestela, and I'm a Japanese to Chinese/English translator... Well, actually, if you take a close look at the ID color to the left... you'd notice that it's yellow...
Yes, I'm also a raw hunter, posting countless manga that no one reads.
I'm currently translating DeroDero (both Chinese and English), ToLoveRu (internal Chinese translation and open English), and Azumanga's 10 year anni special (internal Chinese). The internal translations are for JoJoHot, a Chinese scanlation group which I'm also a moderator over there.
Anyway, check out my translations if you're interested. All comments and suggestions are welcomed ^^ Also, feel free to ask me anything, be it chit-chat, manga story discussions, or more personal stuff. (Though, no guarantee that I'll come clean on everything )
I just wanted to thank you on behalf of us who all your hard work benefits.
How popular is WSJ manga in china?
I have no clue regarding the country, since I don't live there (I was born and raised in Atlanta, GA )
However, for the popularity on the forums, it pretty much resembles the way it is in Japan (and MH): OP and Naruto extremly popular, Bleach is not far behind, Toriko is getting hot, Beelze generating good early ratings...
Oh, and the mutual dislike between shoujo forums and shounen/seinen forum is very apparent... with each side holding deep dislike to one another. (I worked with two very different group/forum as a Chinese translator/scanlator, jojohot, which is mainly shounen and seinen, and billwang, a mainly shoujo group).
Good thing that, as Mod/Super-Mod in the two places, I did my best to crack down on bashings... and they're pretty much gone now, with each group actually starting to scanlate other demographs
Thanks for the raws! Translated or not you've brought so many interesting series to MH, not to mention keeping the WSJ thread interesting!
Especially seinen magazines like IKKI and Young GanGan... a lot of fun and interesting series on there, but not enough willing to try them out. I just feel that they deserve a chance, and uploading the raws is a first step ^^
As for WSJ thread... I just hope you guys didn't think I'm too "passionate" (lol) in some of the more heated discussions
Hopefully IKKI will get more attention now that VIZ is launching the online magazine. Great idea, great set up, a good chance for Americans to get to know a lot of cool series. Yen + seems to have gotten behind Young Gangan.
hehe, that's nice to know, what Viz is doing
As for the more "heated discussions"... A lot of time in various forums, I would keep going at it during an argument that, in the end, people would say that I'm starting a flame war (though that's not my intention) I'm glad that it hasn't gone to that point (yet? )
Kohaku is crazy. Why do you like her?
As for your question... You pretty much answered for me already...
Because she's crazy!
To be honest with you, I consider her the most complex heroine in Tsukihime, and enjoyed her storyline the most in the game... I guess I just have a thing with yandere girls
Where do chinese groups get their RAW scans from? From shipments to China or from Japan?
As for jojohot... we have several different people providing the raws, and most of them are either in Taiwan or Hong Kong, where they can get WSJ on Fridays. Though a few of our projects (such as ToLoveRu), simply uses raws here in MH, specifically Vic's
Haven't played any visual novel, for the most part I dislike playing in PC/laptops, but I want to try one someday.
Well, for the topic purposes, something that I've been pondering for a time.
Given that you know japaneses and chinese, if I'm not mistaken, ¿did you find in the beggining have some sort of troubles with some of the characters that were written alike in both languages? Like 月 (tsuki (getsu/gatsu)/yue)? I've always though that would be difficult...
lol Granted, it's semi-deformed, but still! You should be able to tell from that needle in her hand! (just teasing ) It's a shame that Kohaku and Hisui didn't play that big of a role in the Shingetsutan anime or manga... >_<" It's always Arc and Ciel XDDDD
Hmm... If anything, I'd think it's actually made it easier instead of harder (for me at least). One less thing to learn
Especially a lot of times, Chinese words/phrases has similar or identical meanings to their Japanese Kanji counterpart, making it easier for me to learn when I was self-teaching Chinese. All I need to do is to remember the different pronunciations, which isn't really a biggie (Japanese already has a bunch more pronunciations for the same Kanji... one extra doesn't add all that much work ).
Just wanted to echo the thanks that everyone else has given you in this thread. ^^ If it weren't for you, I'd have no way to translate Hajimete no Aku each week. Thanks a whole lot!
Is there a way to find out what raws are up on Share and what aren't? I'm looking around for the begining of Coppelion (1-7), and I don't see it anywhere...
And to keep from being a completely needy person, What are your favorite Shounen manga? (I'm pretty new to Seinen so I can't comment there.) Like what are the series past and present that have everything you could ask for?