Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/21/14 - 7/27/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 503 by kewl0210 , One Piece 753 by cnet128 , Bleach 589 (2)
New Reply
Page 3 of 3 FirstFirst 1 2 3
Results 31 to 33 of 33

Thread: DGM Translation Local Discussion

  1. #31
    Registered User 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member Niko_kun's Avatar
    Join Date
    Jun 2010
    Country
    Brazil
    Age
    19
    Gender
    Male
    Posts
    646
    Post Thanks / Like

    Re: DGM Translation Local Discussion

    Quote Originally Posted by Maybe View Post
    As you were talking about the spanish translation of the scene with Nea, I´ll say, what I really don´t like about the german one (marked the changes)
    Spoiler show


    I really don´t like, that thay changed his name (Nea) into "Understood?", what is really strange. Now, the german fans don´t even know his real name, if they didn´tread scanlations or inform themselves otherwise. What do you think about this?
    Well, i'm disappointed, i'm not even a german but to me, his name is an important fact on the history. Is just so much lack of consideration.
    Hope some fans will search for scans to know more about it.
    Last edited by Niko_kun; July 12, 2011 at 08:00 PM.
    visit my brazilian D.Gray-man fan site. - www.dgraybr.blogspot.com

  2. #32
    Registered User 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member Jaymie's Avatar
    Join Date
    Aug 2009
    Country
    Canada
    Age
    22
    Gender
    Female
    Posts
    878
    Post Thanks / Like

    Re: DGM Translation Local Discussion

    Volume 21 is out. Viz did an amazing job this time around. They revamped the back cover design to correlate to the Japanese redesign! I seriously doubted that they would do it, but they did!

    No typos or grammatical errors. They had nine months to translate it, and it shows. No next volume preview, but I don't think we'll be getting Volume 22 for another year anyway.

    Nea is Nea, for those who are wondering.

  3. Thanks 1 Member(s) thanked this post
  4. #33
    Registered User 中級員 / Chuukyuuin / Member Mango-chan's Avatar
    Join Date
    May 2010
    Location
    Paradise City
    Country
    United States
    Age
    20
    Gender
    Female
    Posts
    198
    Post Thanks / Like

    Re: DGM Translation Local Discussion

    But it looks so much better with the h. D:
    I wonder if the English copies are ever going to ditch that clunky font for "D.gray-man", the slimmer one on the Japanese copies looks pretty slick on the new cover layouts.

    Auto-correct is a double edged sword.

New Reply
Page 3 of 3 FirstFirst 1 2 3

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts