Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (9/8/14 - 9/14/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Bleach 595 (2) , Gintama 509 by Bomber D Rufi
New Reply
Results 1 to 3 of 3

Thread: Could someone help me with this sentence?

  1. #1
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Dec 2009
    Country
    New Zealand
    Age
    23
    Posts
    19
    Post Thanks / Like

    Could someone help me with this sentence?

    The sentence is this:

    Spoiler show


    息がかかるくらい、 もっと近くに

    I haven't learnt enough Japanese to know enough structures so could someone explain to mean what it means when 'くらい' is put at the end of a verb or any word?

    Thank you for your help!

  2. #2
    Intl Translator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member Ju-da-su's Avatar
    Join Date
    Jun 2007
    Country
    Thailand
    Age
    24
    Posts
    1,274
    Post Thanks / Like

    Re: Could someone help me with this sentence?

    Kind of hard to explain..."just"? That sentence there, I would t/l it as "Better come closer just to help supporting" (though I know it sounds weird... ._.") Basically, くらい when put after a sentence can be "just to", "just because", "merely"...more or less like an emphasis on the matter (usually to indicate that it's something simple or sometimes unsignificant). Though when put after number, it can mean "about" or "approximately" in term of estimation. Sorry for being bad at explaining...

  3. Thanks 1 Member(s) thanked this post
  4. #3
    Manga Database 初心者/ Shoshinsha / Beginner DrCoke's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Country
    United States
    Gender
    Male
    Posts
    15
    Post Thanks / Like

    Re: Could someone help me with this sentence?

    I realize this says it's solved... but I don't think Ju-da-su's translation is correct... His explanation for the phrase くらい is correct, though.

    くらい in this context means 'Almost'. I'd translate this sentence as "Closer to you, So I can almost feel your breath." I'm guessing this is a romantic statement.

  5. Thanks 1 Member(s) thanked this post
New Reply

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts