逢魔ヶ刻――夕暮れ時。暗くなり、人やモノの判別がしにくくなる時間帯。“魔に逢う“とされる時間。<同>黄昏れ時。
“Oumagadoki” – The time of twilight. A period of time when it gets hard to distinguish men from “things”. The time when people are said to encounter demons and evil spirits. <Also referred to as> The time of gloaming.
--
☆瞠目せよ!!深奥に秘めたる魔の魅力!!闇を切り裂く知的幻想新連載第2弾!!巻頭カラー54P!!
☆Gaze in astonishment!! Hidden deeply in mysteries lies a demonic charm!! The second of the intelligent and fantastic new series that’ll pierce trough darkness!! Opening Color, 54 Pages!!
--
人生最大の勇気を振り絞ってみました…
Hana: Y-yeah… // You know how I love animals, right, and three days ago I noticed a job advertisement… // And so I thought about mustering every least bit of courage I have and…
--
科学の授業じゃボヤ騒ぎ!! ハンド部は万年補欠!! 何もないとこでこける!! あんたのオニギリ砂糖ついてる!!甘っ
Girl 2: Causing uproar in chemistry class by setting things on fire!! // Being the eternal substitute in the handball team!! // Stumbling in just every thinkable situation!! // You even confused sugar and salt when you made your onigiri!! It’s sweet!
--
志望動機の一つ「動物が大好き」 何があろうとこれに嘘偽りはないな?
Shiina: There must be a great amount of things you want to ask / But I also got a question! // You didn’t lie when you wrote that your only motif for applying for the job // was because you love animals, did you?
--
Hana: JUST WHAT THE HELL IS THIIIIIIIII~~
<sfx: riiing>
出るねぇ
Shiina: Don’t shout like that!!
--
今までも希望者が来たがどれも半端者っ コレに耐え切れず頭がヘンになって逃げ出すわけじゃ
Shiina: I mean, there were other applicants before but each and everyone of them was a jackass // They couldn’t put up with all this, went nuts and ran away
--
ちょい黙って聞くがいい
Shiina: Just shut up for a moment and listen
--
その日ワシはたまたま見つけた野ウサギを 追いかけ回してたんじゃ
Flashback: That day, I had fun chasing a wild rabbit I happened to notice by chance
ろくでもない
Bubble: Ever since I was a child I was doing nonsense…
--
面白くない奴じゃ
Shiina: Tedious drag! // Continue listening!
その呪いは報い 解きたくば 動物… 生命への愛を示せ
Flashback: The curse is a punishment // If you wish to solve it… show your every love you have to animals!
--
説明会の後は 研修ってのが世間の常識じゃ
Shiina: After the meet and greet to explain the whole situation / comes the in-service training. But that’s common knowledge society teaches you
はてさて おまえはどこまでやれるかな
Shiina: Well, well, let’s see how useful a person you are~
--
Shiina: All these things here in the park are my precious treasures. / In order to become the world’s greatest zoo you gotta be flashy and fun!
根本的にズレてる!!
Hana: Those are totally different things!!
この人 意味わかんない~~~
Hana (in picture): This person doesn’t understand.
ご機嫌うるわしゅう園長!!さあディナーを! ホッケを!
Igarashi: Oh, Mr. Director, I hope you’re fine today!! So, it’s time for dinner! / I’d like some Arabesque greenling!
--
最低だ! じゃなくて
Hana (thoughts): Hrm, he’s the worst! / Isn’t he…!?
まず言っておきますがホッケもとい魚を与えて下さる際には
Igarashi: Excuse me, lady // Let me tell you this first, when you’re feeding me a fish like arabesque greenling, make sure the side on the front is...
--
こいつは悪党じゃ ワシが置いた面白ファラオにずっとガン垂れとる
Shiina: He’s a real scoundrel! He’s always writing his prayers and wishes on this super interesting sarcophagus I put up here.
--
どうするってそりゃおまえ 俺たちは何だ?
Boss: What we shall do? You’re the one to tell me! // How are we proceeding!?
正規ルートでは入手しづらい動物を! 奪い!! 売り飛ばす!!! 動物専門!!!! 強盗団つ!!!!!
Minion 1: We’ll go with the usual modus operandi! First
Minion 2: We steal them!!
Minion 3: And then we sell them!!!
Minion 4: Specialized in dealing with animals!!!!
Minion 5: That’s the type of thieve gang we are!!!!!
喋る動物…一体どれ程の値がつくか… 考えただけでワクワクしちゃうぜ
Boss: Talking animals… just how friggin lots of many can we make of them…!? // Just thinking about it makes me all twitchy!!
--
好きな事もできないまま帰ってどうなる!?
Hana (thinking, in panel): That’s right!! // How could I leave this place if I can’t even do the things I love!?
--
ブッ殺そうと探し回ってたら バカがギャーギャーわめいとる
Shiina: I was going to scan each and every corner of this place and finally kill her / but now this idiot goes on screaming all “Whaaa” like a retard.
--
何する気だ!!
Boss: What you think, you’re doing!?
--
アザラシの毛並みは 体の流線型に沿ってミッチリ生えてるの
Hana: Did you know? // Animals like seals / grow fur along their streamlined bodies that’s really wet / so if you hold them with their heads and tails like that…
--
満月に映る兎(クレーター)のごとく凹め
Shiina: Cave in like the craters that are reflecting on the full moon!
Animals: Director!! It’s not that girl you’re beating up, is it!?
って知らん人ブッ倒しとる!! 凹みが足りんね
Shiina: It’s some guy I don’t know I knocked down!! // But his wounds aren’t severe enough yet!
--
評価に値する
Shiina: But your knowledge / ensures your value
--
Hana: So, there were some! Work clothes!! // How are they!? Do I look like an animal keeper!?
こうした方が面白いぞ
Shiina: They look funny on you!