Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (6/30/14 - 7/6/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
I'm currently working on Magikano chapter 12
And I have hit a snag, in page 80 of Magikano vol.3, a lady approached Haruo telling him rumors about the young pastry chef that Chiaki is meeting secretly.
One of the things she mentioned is "三股" (read as MIMATA) I already looked it up at Google, but all I keep getting is "three pronged fork" which is "sanmata" not "mimata"
Can anybody help me with this? The conversation of the whole page is pasted below for reference:
Lady ハアー 顔はいいんだけどねえ
Lady それにあのウワサ。。「女体ヂコレーションケーキ」？ 強要するってさ！
Haruo ボ... ボクが
Haruo 一番 恐れていたことが！！
I am already familiar with "女体" or "nyotaimori" the famous female body dish, but I'm wondering is "mimata" (三股) also a food fetish of some sort?
二股（ふたまた） dating with 2 at the same time
三股（みつまた） dating with 3 simultaneously
General usage: 二股をかける。三股をかける。
ポイ捨てする date for a very short period and break up
Last edited by mikkih; June 24, 2010 at 10:05 PM.
Thanks for the enlightenment, it's the definition that is best suited!
suteru is to discard. context is important with translation, since without context, it doesn't really mean anything. You know it's related to a relationship if the conversation has been about dating.