Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/25/14 - 8/31/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 507 (2)
Hey i like your cleaning and scanning very much. I do clean and scan manga myself but i am not very good and i am looking for some tutorials on how to get better, so if you could be kind enough to tell me where i can get tutorials from or if you could persoanlly teach me if it dont take to long, i shall be very happy. Here is some of my work:
I am having trouble with the latest naruto and bleach manga, help really appreciated^^
Hi Goku100, as you came on Japflap's forum, we'll talk about your problems there. Or maybe we should talk in a Tutorial topic if there is one here (didn't check yet).
This topic is not for "teaching", but for "asking some questions about Japflap Team and our releases"
(even if nobody seems to have more questions for us now X__X )
There is a subforum here in "Meet the Scanlators" you can certainly use for tutorial purposes. "General Scanlation Questions."
Why did you choose to become a Computer Network Administrator in a Bank?
What was the first manga you read?
What was the first anime you saw?
As JapFlap has only started doing english HQ´s recently... ( about 20 chapters? i must say i only have your releases from 290 and further at the moment so i don't know )
Are those latest chapters difficult to clean? With all those trees etc...
Did you do only french scans in the beginning? or did you start with the intention to do both, and why?
Why did you decide to translate your releases to english too?
Which language do you like better?
EDIT: Obviously, i should always read the other pages before i post, not afterwards , deleted a certain question
What's your favourite smiley?
Why do you like the 'strikethrough' tag so much?
In fact... I didn't choose to become a Computer Network Administrator. As "Computers" is the best thing I can do, it's a company I've subscribed that told me about the job. I just accepted and found it interesting. I don't know if i'll do this foreverOriginally Posted by Miso
As far as I remember, Saint Seiya must be the first manga I hold in my hands.Originally Posted by Miso
The first anime I saw must be... Grendizer, who was broadcasted (?) in France around 1980 ^_^ In the sime time, I was watching Captain Future, Captain Harlock, Kum Kum... very old one, ne ?Originally Posted by Miso
Recently, it's been difficult to clean. No only all those trees, but also 4 tails Naruto, and speed lines... Moreover, the RAW we find on the Internet are not really HQ... ¿^_^Originally Posted by Khaludh
I decided to translate our releases in to English too... because Shannaro and Inane were late in their releases. I wanted to give to all fans another HQ release while they were waiting for their favorite group to catch up. I didn't expect so much success ^^Originally Posted by Khaludh
I like both French and English language. I've no preference...It's easier for me to do the french releases of course. I tried to translate in english myself, but for some reasons, people didn't like it ^^ That's why I'm using scripts from skilled translator here !
Originally Posted by Khaludh
Don't know what you're talking about...^__^Originally Posted by Khaludh
Probably because of the spelling mistakes / grammar mistakes... you should've hired me as a proof readerQuote:
I did notice that in earlier chapters and noticed Japflap's been doing better lately.
Keep it up
I'm not that kind of guy who says "I'm the best, I can do it myself, I do what I want, if you don't like it go to hell" ^__^
People told me that the english releases would be better if I take Nihongaeri/Njt 's (or other cleaners) translations...and I did it, because it's for all of you that we release
And now, It takes less time too release because i'm not english translating anymore ¿^_^ (except the SFX)
That might explain why you guys are so fast though. For example from I've heard, Shannaro has a lot of beta reading sessions that tends to slow things down because of arguments that can come out of such occasions - when to be liberal, for the best fluid translations in English...
If you have a very good editor who knows how to do that with English translations you may get even more recognition. But right now we're just glad to have a fast scanlation group and you guys do a great job
I don't think translation slows down the release process. Cleaning does it ^^
It's true that we haven't someone to make english sentences more fluid We only have a French sentences coherence checker.
Maybe one day...
I think your releases are quite good - no urgent need to have a proofreader in my point of view.
Where did you get the chocobo in your sig and the animated letter boxes?
Like Miso said, no need really. It's not like the translations you use are terribly bad in the first place anyway!
A good friend of mine made it for me 3 years ago. This chocobo is so かわいぃ~ that I will keep it forever ^_^Originally Posted by Miso
Very true !Originally Posted by Gold Knight
Awesome avatar, Eagle. Where'd you find it?
^__^ I made it using September/October picture from 'Naruto Calendar 2006' (that has been post on these forums recently)Originally Posted by Gold Knight