Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/21/14 - 7/27/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 504 by Bomber D Rufi , One Piece 753 by cnet128 , Bleach 589 (2)
New Reply
Results 1 to 5 of 5

Thread: help with shounen ai manga translation

  1. #1
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner Ucchan's Avatar
    Join Date
    Dec 2010
    Country
    Malaysia
    Gender
    Male
    Posts
    2
    Post Thanks / Like

    help with shounen ai manga translation

    hi there i'm a new translator and currently translating my 1st shounen ai manga. i need help with the following japanese sentence.

    「時岡ってさ カネ貰って 男柤手にやってるらしいよ」

    i'm having problem with the kanji compound 男柤手. anyone has an idea what they mean?

    時岡 is tokioka, which i presume to be one of the characters' name.

    does カネ refer to money??

    Ucchan (translator in training)
    うっちゃんです!!! (^_^)

  2. #2
    Intl Translator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member Ju-da-su's Avatar
    Join Date
    Jun 2007
    Country
    Thailand
    Age
    24
    Posts
    1,274
    Post Thanks / Like

    Re: help with shounen ai manga translation

    Yes, カネ is money... .-.

    And well, can't say much without any context, but what I think the sentence means is, this Tokioka(?) guy (BTW, how can you PRESUME that it's one of the character name? Are you not familiar with the manga...? O_o") got paid by some guy to "accompany" him, just by assuming from the fact that this is shounen ai...-.-"

    But I can't be totally sure unless more context is given...since yeah, if it's shounen ai, I'd assume that it's almost like that guy is out for a date with another guy or something. If it's shounen, I would've take it in a completely different manner...>_>"

  3. Thanks 1 Member(s) thanked this post
  4. #3
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Oct 2010
    Country
    Japan
    Age
    27
    Gender
    Male
    Posts
    4
    Post Thanks / Like

    Re: help with shounen ai manga translation

    are you sure you wrote the right kanji?
    It seems like 男相手(otoko aite) to me. In that case, it can be translated as a male companion, I think?

  5. Thanks 1 Member(s) thanked this post
  6. #4
    Translator/Moderator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    USA
    Country
    United States
    Gender
    Female
    Posts
    1,497
    Post Thanks / Like

    Re: help with shounen ai manga translation

    男相手に = 男と with guys

  7. Thanks 1 Member(s) thanked this post
  8. #5
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner Ucchan's Avatar
    Join Date
    Dec 2010
    Country
    Malaysia
    Gender
    Male
    Posts
    2
    Post Thanks / Like

    Re: help with shounen ai manga translation

    thanks guys =)

    how about this,

    「俺の倒れてる(困ってる)人を見ると助けずにはいられない性格なのだった。」?

    i'm having trouble translating the 2nd part after と。

    what does 助けずにはいられない性格なのだった mean?
    うっちゃんです!!! (^_^)

New Reply

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts