Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/7/14 - 7/13/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 502 by kewl0210 , Bleach 588 (2)
New Reply
Results 1 to 4 of 4

Thread: Can someone help me with these lines?

  1. #1
    Registered User 下級員 / Kakyuuin / Jr. Member
    Join Date
    Apr 2009
    Country
    United States
    Age
    28
    Gender
    Female
    Posts
    56
    Post Thanks / Like

    Can someone help me with these lines?

    They are in no special order:

    給料の範囲内にしとけっていつも言ってんだろ! (can you also explain しとけ here)

    すげい人生楽してんじゃねえかなって思うんだ

    辛いなんてモンじゃねえって!!あのおやじの修業

    殴るわ蹴るわ怒鳴るわ。。。何度逃げようとした事か

    Thanks for your help.
    Last edited by stlwright; January 08, 2011 at 06:39 PM.

  2. #2
    Translator 上級員 / Jyoukuuin / Sr. Member cmertb's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Country
    United States
    Gender
    Male
    Posts
    378
    Post Thanks / Like

    Re: Can someone help me with these lines?

    You can't really expect an exact tl if you don't specify who said the line, to whom, and why. Given this, you can only get a literal tl which might or might not make sense.

    1. Always tell to keep the salary within range. しとけ = しておけ, basically an imperative of する
    2. Think that isn't [someone] leading a really easy life
    3. It shouldn't be harsh! That oyaji's discipline/training (I guess this is the best fit for what I think is the context)
    4. Hitting, kicking, yelling... How many times [someone] tried to run away from that!

  3. Thanks 1 Member(s) thanked this post
  4. #3
    Registered User 下級員 / Kakyuuin / Jr. Member
    Join Date
    Apr 2009
    Country
    United States
    Age
    28
    Gender
    Female
    Posts
    56
    Post Thanks / Like

    Re: Can someone help me with these lines?

    Quote Originally Posted by cmertb View Post
    You can't really expect an exact tl if you don't specify who said the line, to whom, and why. Given this, you can only get a literal tl which might or might not make sense.

    1. Always tell to keep the salary within range. しとけ = しておけ, basically an imperative of する
    2. Think that isn't [someone] leading a really easy life
    3. It shouldn't be harsh! That oyaji's discipline/training (I guess this is the best fit for what I think is the context)
    4. Hitting, kicking, yelling... How many times [someone] tried to run away from that!
    Thanks. They make sense, even though I didn't provide the context.

  5. #4
    Translator/Moderator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    USA
    Country
    United States
    Gender
    Female
    Posts
    1,482
    Post Thanks / Like

    Re: Can someone help me with these lines?

    You may not need any more comments since the thread prefix is Done, but here are a couple of things to add.

    給料の範囲内にしとけっていつも言ってんだろ!
    I always tell you only to buy/chose things that are within the range of your salary. (Don't spend more than you earn.)

    辛いなんてモンじゃねえって!!
    I can't tell you how hard/difficult/painful it is!!!
    It is extremely hard/difficult/painful!

    Edit:Forgot to add...
    すげい人生楽してんじゃねえかなって思うんだ
    I think XX is (or has been) awfully enjoying his/her life.
    <すげい awfully, a lot, very>
    <~じゃねえか=~じゃないか guessing ~, wonder if ~>
    Last edited by mikkih; January 11, 2011 at 10:41 AM. Reason: Edit:

  6. Thanks 2 Member(s) thanked this post
New Reply

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts