Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/11/14 - 8/17/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: One Piece 756 by cnet128 , Bleach 592 by cnet128
New Reply
Page 2 of 28 FirstFirst 1 2 3 4 12 ... LastLast
Results 16 to 30 of 420

Thread: Request a Full Translation Check

  1. #16
    Translator 上級員 / Jyoukuuin / Sr. Member Yoshitsune's Avatar
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Fountain of Dreams
    Country
    United States
    Age
    28
    Gender
    Male
    Posts
    268
    Post Thanks / Like

    Re: べしゃり暮らし Help~

    Thanks a lot njt!
    Yeah I'm going to start putting the Japanese up with the translations from now on~

  2. #17
    Last Boss ♪~( ̄。 ̄) 有名人 / Yuumeijin / Celebrity njt's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Country
    Japan
    Age
    30
    Gender
    Male
    Posts
    4,235
    Post Thanks / Like

    Re: べしゃり暮らし Help~

    K- I haven't been slacking today hehe so to prove it here is an update . I'm still working on it though. Some are small changes, some big- if you want me to go into detail about it let me know .

    noticed I didn't include the translation I typed on accident... so yeah- edited

    (I hearby declare that 爆笑 shouldn't be translated as roaring laughter!)

    Quote Quote:
    "Oh, isn't it nice Aki, this little break"
    おっ
    いいね アキ今の間
    Oh- Nice man, quick response

    Quote Quote:
    "Plus, if he's good at sports, schoolwork, anything at all...wow!"
    それに
    スポーツも勉強も何でも出来るし・・・きゃー
    Plus he's good at sports, and smart and can do anything...
    Kya-

    Quote Quote:
    "It's all how much girls admire you too"
    全ての女子の憧れよね
    All the girls want him...

    Quote Quote:
    "Yes! I remember what happened when my nose started bleeding!"
    そうだ鼻血で思い出した
    Ah! Speaking about bloody noses
    (lit: Ah! Talking about bloody noses made me remember...)

    Quote Quote:
    "I was in the middle of jacking off before it started!"
    この前
    オナニーの最中に鼻血出てょ
    The other day, I got one when I was jacking off.

    Quote Quote:
    "What the hell were you doing?...sfx: punch"
    どっちを先にプッ・・・
    Which one was fir *pft* (sound of mike getting cut off)

    Quote Quote:
    {I'll finish you!!}
    殺すよ
    I'll kill you!!

    Quote Quote:
    "You loser, she's the club president, don't get her mad!"
    バカ おまえ 部長 怒ってんじゃん!
    Dude, you dumbass The club press is pissed!

    Quote Quote:
    "Too bad, Koyasu-kun! I'll keep the sound off if they keep it up"
    だめよ子安くん!
    そのまま音消しといて
    NO, Koyasu-kun! Keep the mike off.

    Quote Quote:
    11.
    "Talkin' about masturbation isn't so vulgar you know!"
    オナニーはギリギリセーフだろうが
    Talkin' about masturbation is just within limits you know!

    Quote Quote:
    "Damn you! Koyasu, turn up the sound!"
    テメー子安音出せ!
    Koyasu, man you better turn on the mike!

    Quote Quote:
    "I wasn't gonna turn it into a chat about my masturbation life..."
    話はこれから
    俺のオナニーライフに・・・
    I was just starting the story of my masturbation life...

    Quote Quote:
    "Is it ok if it has a comedy theme?"
    わ・・・笑いの門のテーマでいい?
    Wo would the comedy theme be ok?
    Quote Quote:
    "Hey the music changed"

    音楽に変わった
    hey, now they're playing music

    Quote Quote:
    "Oh no! What'll you do!?"
    "Nothing I can't handle"
    やだっ
    何様のつもり?!
    Sheesh, Who died and made you god?!
    (lit: Who do you think you are / Who the hell are you trying to be?)

    Quote Quote:
    "You know me"
    何様も何も
    Nah- not god or anything like that

    ご存じ
    俺は
    You should know
    I am

    Quote Quote:
    "The school's explosive student..."
    "The School'S King of Roaring Laughter!"
    爆えんのがくしょ・・・
    The kool sching of laughter....
    学園の爆笑王!
    The school's king of laughter 

    Quote Quote:
    "Ah! That was soo inspiring!"
    あーーーーっ
    いいとこかんだーーーっ
    Argh-----
    I messed up the good part!!!!!

    Quote Quote:
    >And he has natural talent for it too...<
    天然なとこもあるけど・・・
    He does have his dense moments but...
    天然= not so bright / air headed...

    Quote Quote:
    "The school's roaring laughter"
    "Explosive student...let's see"
    "Student..."
    爆えんの
    楽しょう・・・
    あれ
    The kool sching of..
    wait

    学園の爆しょうん
    The school's kinnn

    楽しょ・・・
    schin....

    Quote Quote:
    >Yeah, almost there<
    うーーーんまだまだだ
    hmmmmmmmmmm not there yet

    Quote Quote:
    >I'll say more and more funny stuff...<
    もっともっと何かおもしれー事やんねーと・・・
    I gotta come up with something much much funnier

    Quote Quote:
    >Ah Damn, I'm not popular enough yet<
    あーーーー
    うけてーな
    くそっ
    Arrrrghhhh-----
    I wanna be funny!!!!!
    Damn!

    Quote Quote:
    "You really are amazing, Tamaki-kun!"
    ホントだ
    すごーい玉木くん
    You're right!
    You're amazing, Tamaki-kun

    Quote Quote:
    "If I have any more questions, I know where to turn to"
    もうなんでも言う事
    聞いちゃうぅ
    I'll do whatever you tell me to...

    Quote Quote:
    "Damn, that guys sure is popular..."
    くそぉ・・・・
    もてやがるなぁ・・・・あいつ・・・
    Damn... The nerve of that guy, being all that (and a bag of chips *snap*)

    Quote Quote:
    "Ah....that's enough, will you marry me, Tamaki~~"
    あ~~~~~~~~もう
    結婚してくれ玉木ぃーーーーーっ
    Ah----- That's it, Marry me Tamaki-------!!!!

    Quote Quote:
    "Satisfy my desires, Tamaki-chan~~"
    満足させるで
    玉木ちゃーーーん
    I'll fulfill your every desire
    Tamaki-cha----nnnnn

    Quote Quote:
    >Oh I'm doing it!<
    お・・・・
    うけてる!
    oh... This is good!

    Quote Quote:
    "Let's make plans every night~~"
    毎晩趣向凝らすで
    I'll make plans for every night~~~

    Quote Quote:
    >Say more! Think of more jokes!<
    もっと言え!
    もっと面白れーこと思いつけ
    Say more! Think of something funnier!!!

    Quote Quote:
    "Who wants to join us for S&M (sadism and masochism/ slave and master) on Tuesdays, Thursdays and Saturdays?"
    誰が火木土はソフトSMやねん
    Who said Tuesdays, Thursdays and Saturdays are Soft S&M Night?!

    Quote Quote:
    "Let's do it!"
    いやじゃ
    I won't do it!

    Quote Quote:
    "What's the use!"
    何でだーーー?
    What the hell!?

    Quote Quote:
    >Alright! All those laughs, I'm doing it!"
    よっしゃっ!
    ぎゃはははは
    うけてるうけてる
    Hell yeah!! Gyahahahaha They're laughing, they're laughing!!!

    Quote Quote:
    >Damn! This feels awesome...!"
    この瞬間が・・・・
    くっ~~~~~~
    気持ちいい・・・・・
    These are the moments that I.....
    Yeah----
    Enjoy the most!!!!

    Quote Quote:
    "People don't indulge him!"
    indulge → encourage

    Quote Quote:
    "You know that's the only kind of thing he says"
    もう
    そう言う事しか言わなくなるでしょう
    Or that'll be the only thing he talks about

    Quote Quote:
    "Excuse me! I didn't even say anything about no penis yet!"
    すんません!
    もうチンコとか言いません
    Exsqueese me, I won't say penis ever again!

    Quote Quote:
    "No..."
    いや・・・
    er...

    Quote Quote:
    "You've always been..."
    ずっと
    I've....

    Quote Quote:
    "Since before..."
    ずっと前から・・・
    I've always....

    Quote Quote:
    "Wha..."
    な・・・
    wh....

    Quote Quote:
    "What was that about...?"
    何で・・・
    why.....

    Quote Quote:
    "I've been dumped..."
    この俺が・・・フラれ・・・
    I've been..... Rejected...?!

    Quote Quote:
    "Dammit...That's it!...Nana-chan is..."
    くっそ・・・
    そうか・・・
    奈々ちゃんは・・・・
    Dammit... So that's why.... She likes....

    Quote Quote:
    "You seem like you're in a good mood nowadays"
    おまえ
    最近ちょっと調子ん乗ってんじゃねーのか コラ
    Yo, you wouldn't happen to be thinking you're all that (and a bag of potatochips) now would ya, Punk?!

    Quote Quote:
    "Soon you're gonna think you're too popular for us"
    ちょっとモテると思いやがってよ
    Thinkin' you're a hit with the ladies.

    Quote Quote:
    "I know girls who'd do anything I ask, no matter what"
    何でも
    聞いてくれるコ
    いくらでもいるから
    Because I know plenty of girls that'll do anything I say.

    Serizawa: But it's really heartwarming to see such good guys - perhaps not as good as we wanted, translation-wise, but their hearts are already grade A
    If you see a mistake in my translations, let me know! Thanks Click a frog to see my Resume!!

  3. #18
    Scanlator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member
    Join Date
    Apr 2006
    Country
    United States
    Age
    25
    Gender
    Male
    Posts
    1,584
    Post Thanks / Like

    Re: べしゃり暮らし Help~

    damn, that's a lot of changes. I'll be sure to thank the mangahelpers translation crew when the scans finally come out.(buying the volume to scan it would be a good start on my part)

  4. #19
    Last Boss ♪~( ̄。 ̄) 有名人 / Yuumeijin / Celebrity njt's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Country
    Japan
    Age
    30
    Gender
    Male
    Posts
    4,235
    Post Thanks / Like

    Re: べしゃり暮らし Help~

    Round 2.... STILL not finshed hehehe... anyways-

    Quote Quote:
    >I wonder what he'll do when he realizes...<
    どうなるか思い知りやがれ
    I'll make him pay

    Quote Quote:
    >This is your punishment for playing with Nana-chan's feelings....!<
    奈々ちゃんの気を引いた罰だ・・・
    for taking nana-chan's attention away from me.

    Quote Quote:
    >I'll give ya your punishment...!!<
    罰を与えてやる
    It's time for punishment.

    Quote Quote:
    "So it's you? You're always deep into your little strange comedy crap"
    お前か?
    いつもお笑いの変なテーマ流してんの
    So it's you? The one that's always playing that weird comedy theme song

    Quote Quote:
    "It was those guys who asked me to do it..."
    ある人の頼みなんだよ
    Someone asked us to ask you

    Quote Quote:
    "We don't like the attention Agatsuma's been gettin'"
    あんまり
    上妻がウケたりすんのが気に入らねーんだってよ
    He said he don't really like Agatsuma making jokes

    Quote Quote:
    "So we were wonderin' if you'd do us the favor of ending his little noon broadcasts..."
    of ending his → of ending his annoying little noon

    Quote Quote:
    "Come on"
    "That way you'd help us put an end that boring ass Agatsuma's gags and jokes"
    それから
    お前も
    つまんねー上妻のギャグなんか笑うのやめとけ
    Also, no more laughing at his lame ass jokes
    いいな
    Got it?

    Quote Quote:
    "It was an accident so there's nothing we can do, you know"
    故障じゃしょうがねーだろ
    It's broken man, nothing we can do.

    Quote Quote:
    "Ha! You're out of luck"
    お前
    やべえってそれーーーー
    Dude--
    That's crazy

    *missed this one*

    えー
    マジでー
    うわー俺もぜってーauにしょ
    eh-
    for real?
    man, I'm going to get me an au phone too.

    Quote Quote:
    "Hey, it's just the usual bell chime?"
    えー昼ドラ
    普通録画するー?
    eh- So you like normaly record the noon drama shows?

    "Go on"
    ゴホン
    Cough

    Quote Quote:
    "Is it really okay? Cuz I'll go..."
    いいんですか?!
    ボクなんかが行って・・・・
    Are you sure it's ok?
    For someone like me to go....

    Quote Quote:
    "Well now I'm at.....all hyped up about it"
    これ今・・・
    流れてんですよね?!
    I'm on the air right now?

    Quote Quote:
    "That's okay...Yup. "
    yup →yes (he's talking to Tamori, so he's using more polite japanese...)

    Quote Quote:
    I'll personally be going to Alta during my lunch break
    昼休み直接アルタ行きますから
    I will go directly to Aruta during my lunch break

    Quote Quote:
    "It's OKAY!~"
    いいともーーーー
    II TOMO!!!
    *note, you'd have to have lived in Japan, or be very familure with Japanese tv to know where this is coming from, anyways the guy below , Tamori, is the host of a VERY famous show called waratte iitomo http://www.fujitv.co.jp/b_hp/iitomo/ . Anyways before you can be a guest on his show, he calls you and asks you to come over, and you answer II TOMO.*

    Quote Quote:
    "That's not it at all!"
    そんなわけねーだろ!
    No freaking way!

    Quote Quote:
    "What's that rustling just now..."
    いや・・・
    今のそこそこ・・・
    er, it was kinda funny...

    Quote Quote:
    "All those "No, no, no!"'s..."
    いやいやいや・・・えーーー?!
    hey hey hey... Come on!?

    Quote Quote:
    "No matter what, don't laugh!"
    何があっても
    笑うなっつったろーがよ
    We told ya, don't laugh. Period!

    Quote Quote:
    "It pisses us off!
    俺らが迷惑すんだよ
    You're causing problems for us

    Quote Quote:
    "I have some welcoming news for you~~"
    耳寄りな話がぁ~~~っ
    I have some good news for ya---....

    Quote Quote:
    >Alright..yeah, I'll do a little fart<
    よ・・・よし・・・・
    屁が出る・・・
    go... good... I gotta fart...

    Quote Quote:
    >He..he..just grabbed the attention on purpose too....<
    こ・・・こいつ
    今うけようとワザと・・・
    He... he tried to be funny
    by doing that on purpose...

    Quote Quote:
    Why didn't I get the attention!?"
    なんで俺のボケがうけねぇ
    Why didn't anyone laugh at what I did?

    Quote Quote:
    >Do you know what's the one thing I hate most about you, Agatsuma?<
    お前が 一番嫌がる事は何かよく知ってるぜ 上妻
    I know what you hate the worst, Agatsuma.

    Quote Quote:
    >It's to make people stop laughing at your jokes...!"
    それは
    自分がみんなに全く笑って貰えなくなること
    It's for everyone to not laugh at you.

    Quote Quote:
    >Heh, that way you'll become worthless, you get it?<
    フン、 これで もうおまえなんか何の価直もねーってわかったろ
    heh, so now you probably noticed how you have nothing going for ya anymore.

    Quote Quote:
    "What the hell was that!"
    何だよ一体!
    What the hell's going on!

    Quote Quote:
    "Up til now that's how I've been getting noticed!"
    今までみんなあんなにうけてたじゃねーか
    Everyone would always laugh before!

    Quote Quote:
    >....Could I possibly have gotten stale...?"
    ひょっとして
    ホントにつまんなくなったんじゃねーだろな
    ・・・・俺・・・
    It couldn't possibly mean...that I've gotten stale or anything...?

    Quote Quote:
    >Meaning that it'll be impossible to make people laugh...no..."
    ってゆーか
    今までからしてみんなムリに笑ってくれてたとか・・・
    いや・・・
    So... that would mean that everyone forced theirselves to laugh at my jokes....?
    .......
    no way.....

    Quote Quote:
    "This will be your punishment unless you want another one"
    二度としたくならねーよーにお仕置きだ
    This beating is to make you not want to tell another one(gag) again!

    Quote Quote:
    "This is the last time..I'm beaten up"
    お・・・俺は最終回の矢吹丈か
    Am... Am I like Yabuki Joe in his last chapter?
    *Note: taken from Ashita no jyo-*

    Quote Quote:
    "Shit...I didn't do nothin'.."
    くっそ・・・
    何モンなんだ・・・あいつら・・・
    Shit... What was with those guys....

    Quote Quote:
    >They said if I didn't want another one....<
    二度としたくならねーよーにだと?!
    They're all like "So I wouldn't want to tell another one"

    Quote Quote:
    >Huh!?<
    あぁん?!
    pfft!!!

    Quote Quote:
    >It was those guys for sure...<
    絶対あいつらだ・・・
    It's gotta be them

    Quote Quote:
    >Who else must have they gone to...<
    誰に頼まれてこんな・・・
    Who's the guy asking them to do this...

    Quote Quote:
    >Anyone who laughed must have gotten beat up too...<
    笑って
    やられちゃった人もかなりいるな・・・
    Man, there's quite a few people that got beaten up for laughing...

    Quote Quote:
    "You're soo hilarious!"
    おまえみんな
    ひいてんじゃねーか
    You guy's are holding it in!!

    _________________________________________________

    Also I consulted my Japanese friend for the opening manzai for a better translation than the one I offered and she said this:
    Got more help should be able to do a better trans, will updated later .
    Serizawa: But it's really heartwarming to see such good guys - perhaps not as good as we wanted, translation-wise, but their hearts are already grade A
    If you see a mistake in my translations, let me know! Thanks Click a frog to see my Resume!!

  5. #20
    Translator 上級員 / Jyoukuuin / Sr. Member Yoshitsune's Avatar
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Fountain of Dreams
    Country
    United States
    Age
    28
    Gender
    Male
    Posts
    268
    Post Thanks / Like

    Re: べしゃり暮らし Help~

    Wow, a lot of casual/cultural references in that manga...

    Thanks for all your hard work njt!!
    I heard how tricky it was even for you~~

  6. #21
    Last Boss ♪~( ̄。 ̄) 有名人 / Yuumeijin / Celebrity njt's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Country
    Japan
    Age
    30
    Gender
    Male
    Posts
    4,235
    Post Thanks / Like

    Re: べしゃり暮らし Help~

    Quote Originally Posted by Yoshitsune
    Wow, a lot of casual/cultural references in that manga...

    Thanks for all your hard work njt!!
    I heard how tricky it was even for you~~
    Yeah- it appears I might have to read ashita no jyo....
    not to mention the manzai- bleh that was confusing. (which I'll write up when I have time )
    Serizawa: But it's really heartwarming to see such good guys - perhaps not as good as we wanted, translation-wise, but their hearts are already grade A
    If you see a mistake in my translations, let me know! Thanks Click a frog to see my Resume!!

  7. #22
    Translator 中級員 / Chuukyuuin / Member
    Join Date
    Jan 2006
    Country
    United States
    Gender
    Male
    Posts
    230
    Post Thanks / Like

    Re: べしゃり暮らし Help~

    I can explain the 漫才 a bit (which I'm sure NJT will elaborate on a bit later):

    Boke: "Oh that reminds me of the fall of my senior year. I was asked out by Hitomi-chan." (*literally, "I was confessed to by a girl named Hitomi ---告られた=告白された)

    Tsukkomi: "Oh yeah, I remember that. You two went out together for a while there."

    Boke: "One day while I was getting ready to go home, she came up to me like this and..."

    Tsukkomi: "Whoa, waiiit!?"

    Tsukkomi: "There was no girl named Hitomi like that!" (??)

    Boke: "Huh? You mean not in C-class?" (??)

    Tsukkomi "There totally was totally a Hitomi-chan like that in C-class!"

    Boke: "No no, there was a way cuter Hitomi than her."

    Boke: "As I was trying to go home (*or on my way home)! She asked, "Kei-chan what will you do? Do you want to eat supper before you go?"

    Tsukkomi: "You're mom is also a Hitomi you know!" (*as in, "You idiot, that was Hitomi, your own mother!!")


    A couple of the lines are still a bit weird (as in, who is really saying what), but I hope that helps a bit

  8. #23
    Last Boss ♪~( ̄。 ̄) 有名人 / Yuumeijin / Celebrity njt's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Country
    Japan
    Age
    30
    Gender
    Male
    Posts
    4,235
    Post Thanks / Like

    Re: べしゃり暮らし Help~

    here's how Nihongaeri fixed it up for me, so far it's made the most sense
    カジュアル:いやー、思い出すな…高三の秋、俺ひとみちゃんにコクられたんだよ

    スーツ:あー、よう覚えてるわ…そのコとしばらくつきおうとったもんな、自分

    カジュ:俺が帰り支度してるとこう彼女が来て

    スーツ(ひとみちゃんのモノマネ):げへっ待っだぁ~~!?(一応これがボケ)

    カジュ:いねーよ、そんなひとみちゃん!(でこれがツッコミ)

    スーツ:いたんだ…C組にいたんだ、そういうの!え?C組のじゃなくて?

    カジュ:ちげーよ…もっとかわいいひとみちゃんいたろ!俺がこう帰ろうとしてる時に!

    スーツ(とまたもアルひとみのモノマネで):ケイちゃんどうする?晩ごはん食べていくか?(とこれもまた一応のボケ)

    カジュ:そらおまえのかーちゃんもひとみだけど!(でこれがツッコミってことで)
    Serizawa: But it's really heartwarming to see such good guys - perhaps not as good as we wanted, translation-wise, but their hearts are already grade A
    If you see a mistake in my translations, let me know! Thanks Click a frog to see my Resume!!

  9. #24
    Translator 中級員 / Chuukyuuin / Member
    Join Date
    Jan 2006
    Country
    United States
    Gender
    Male
    Posts
    230
    Post Thanks / Like

    Re: べしゃり暮らし Help~

    Ah that makes way more sense, NJT.

    I'll revise my translation slightly to go with that.

    カジュアル:いやー、思い出すな…高三の秋、俺ひとみちゃんにコクられたんだよ
    Casual: "Oh, that takes me back...In the fall of my senior year I was asked out by Hitomi-chan."


    スーツ:あー、よう覚えてるわ…そのコとしばらくつきおうとったもんな、自分
    Suit: "Oh, I remember that well...you went out with her for a while there. "

    *Beginning of the skit

    カジュ:俺が帰り支度してるとこう彼女が来て
    Casual: "I was getting ready to go home when she came up to me like this..."

    スーツ(ひとみちゃんのモノマネ):げへっ待っだぁ~~!?(一応これがボケ)
    Suit (Imitating Hitomi): "Were you waiting~!? "

    カジュ:いねーよ、そんなひとみちゃん!(でこれがツッコミ)
    Casual: "There was no Hitomi-chan like that!"

    スーツ:いたんだ…C組にいたんだ、そういうの!え?C組のじゃなくて?
    Suit: "There was so a girl like that...in C-class! Huh? Not the girl from C-class?"

    カジュ:ちげーよ…もっとかわいいひとみちゃんいたろ!俺がこう帰ろうとしてる時に!
    Casual: "No...there was a way cuter Hitomi-chan! When I was about to go home!"

    スーツ(とまたもアルひとみのモノマネで):ケイちゃんどうする?晩ごはん食べていくか?(とこれもまた一応のボケ)
    Suit (Once again imitating Hitomi-chan): "What will you do, Kei-chan? Will you eat dinner before you go?"

    カジュ:そらおまえのかーちゃんもひとみだけど!(でこれがツッコミってことで)
    Casual: "That's Hitomi, your mom!"


  10. #25
    Last Boss ♪~( ̄。 ̄) 有名人 / Yuumeijin / Celebrity njt's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Country
    Japan
    Age
    30
    Gender
    Male
    Posts
    4,235
    Post Thanks / Like

    Re: べしゃり暮らし Help~

    ah- that's great (saves me work hehe )

    but you did a much better job at presenting it . great job *reps* ohh wait...
    Serizawa: But it's really heartwarming to see such good guys - perhaps not as good as we wanted, translation-wise, but their hearts are already grade A
    If you see a mistake in my translations, let me know! Thanks Click a frog to see my Resume!!

  11. #26
    MH Senpai 伝説メンバー / Densetsu / Legendary Member
    Join Date
    Nov 2005
    Country
    Abu Dhabi
    Posts
    19,202
    Post Thanks / Like

    Re: べしゃり暮らし Help~

    Working overtime, huh, guys.

  12. #27
    Translator 上級員 / Jyoukuuin / Sr. Member Yoshitsune's Avatar
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Fountain of Dreams
    Country
    United States
    Age
    28
    Gender
    Male
    Posts
    268
    Post Thanks / Like

    Re: べしゃり暮らし Help~

    I guess it's a good learning experience for us all

    hope it's not too troublesome...

  13. #28
    MH Senpai 伝説メンバー / Densetsu / Legendary Member
    Join Date
    Nov 2005
    Country
    Abu Dhabi
    Posts
    19,202
    Post Thanks / Like

    Re: べしゃり暮らし Help~

    Quote Originally Posted by Yoshitsune
    I guess it's a good learning experience for us all
    I like that XD Yep, they're just trying to help you improve, and in your own way, you're also helping them improve as well. ^^

  14. #29
    Scanlator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member
    Join Date
    Apr 2006
    Country
    United States
    Age
    25
    Gender
    Male
    Posts
    1,584
    Post Thanks / Like

    Re: べしゃり暮らし Help~

    All of you, yoshitsune, njt and others are helping me very directly since i plan to scanlate this series. So thank you very much yoshitsune, njt and others. Where would i be without my trusty translators and the people here? probably still leeching.

    also, yoshi why do you change your sig and ava so much?

  15. #30
    Translator 上級員 / Jyoukuuin / Sr. Member Yoshitsune's Avatar
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Fountain of Dreams
    Country
    United States
    Age
    28
    Gender
    Male
    Posts
    268
    Post Thanks / Like

    Re: べしゃり暮らし Help~

    Quote Originally Posted by NeoShweaty
    also, yoshi why do you change your sig and ava so much?
    I don't know...good question......
    I guess cuz I made a different one I liked

New Reply
Page 2 of 28 FirstFirst 1 2 3 4 12 ... LastLast

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts