This time, there were incidents of centipede eggs hatching in people in Fujigahara (context: The guy is talking about a centipede youkai that was appearing in the area. I am not sure if this sentence sounds okay in English)
It is also recommended that you request someone to proofread your translation for grammar/flow here after being checked for accuracy here, especially if you feel your Japanese proficiency is not very high.
All the best
This thread is for you, proofreaders, to look over entire translations to check for grammar and flow.
In your reply, be as helpful as possible, pointing out the translators' errors and common mistakes in detail so that the translator can learn and improve! To reduce clutter on the page, please put your corrections under a spoiler tag.
Thank you for your time and effort in helping translators improve!
Last edited by saladesu; April 28, 2011 at 10:18 AM.
hi i would like to apply for proofreading. though i am from the philippines (where "tagalog"/"filipino" is used as daily conversation in National Capital Region) i read a lot of english novels, books, (as well as technical books-i am currently studying industrial engineering). i can be of help in correcting and or validating some of your english-translated mangas (i am not familiar with translation of j>e though). please consider me!