Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (6/30/14 - 7/6/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: One Piece 752 by cnet128 , Bleach 587 (2) , Gintama 501 by Bomber D Rufi
New Reply
Results 1 to 4 of 4

Thread: help with translation

  1. #1
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Mar 2012
    Country
    United States
    Gender
    Male
    Posts
    13
    Post Thanks / Like

    Yikes help with translation

    i need help on translating "殿。。。!!" and (not sure if this is spelled right) "クツ。。。!!" im using "google translate" to help.
    殿 translate to hall or house but once you add 。。。!!, it changes to "buttocks...!!". im pretty sure it means house because of the context but i just want to make sure.
    Spoiler show


    " クツ。。。!!" translate to shoes with or without the punctuations. i dont feel that its correct because in the manga it shows her shouting "クツ。。。!!" while trying to punch someone else.
    Spoiler show


    also, if its possible, can ya translate(just the speech bubble) both pages for me? (it'd really help alot if you do but you don't have to)
    Last edited by i0wntehworld; March 04, 2012 at 05:30 PM.

  2. #2
    ならぬことはならぬ 下級員 / Kakyuuin / Jr. Member serizawa's Avatar
    Join Date
    Dec 2008
    Country
    United Nations
    Posts
    72
    Post Thanks / Like

    Re: help with translation

    殿, in this case, means something like "Lord", or "My Lordship". It's a respectful (and somewhat old/medieval) way of addressing men.

    And クツ is an interjection, so you are free to adapt it as you see fit. "Shoe" is くつ(クツ・靴), the つ isn't the small っ.

    Last, but not least, Google Translator is far from being a good choice for getting accurate translations, as you can see. I suggest using a good Jap->Eng dictionary.

    Hope this helps...
    Last edited by serizawa; March 04, 2012 at 10:16 PM.
    "For we are here to bless this world with our love, wisdom and noble character."

  3. Thanks 1 Member(s) thanked this post
  4. #3
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Mar 2012
    Country
    United States
    Gender
    Male
    Posts
    13
    Post Thanks / Like

    Re: help with translation

    is there a way where i can tell if what they're saying is an interjection or not?

  5. #4
    ならぬことはならぬ 下級員 / Kakyuuin / Jr. Member serizawa's Avatar
    Join Date
    Dec 2008
    Country
    United Nations
    Posts
    72
    Post Thanks / Like

    Re: help with translation

    If you want to tell for sure, you'd have to study Japanese a bit further, I'm afraid.

    As a rule of thumb, you could presume that a baloon with only a two letter word ending in small っ is an interjection (e.g., あっ、くっ、ちっ). But it's just a rule of thumb.
    "For we are here to bless this world with our love, wisdom and noble character."

  6. Thanks 1 Member(s) thanked this post
New Reply

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts