Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/7/14 - 4/13/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 490 by Bomber D Rufi
New Reply
Results 1 to 2 of 2

Thread: [JP] イン側

  1. #1
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Mar 2012
    Country
    Japan
    Gender
    Male
    Posts
    29
    Post Thanks / Like

    [JP] イン側

    高速コーナーでは遠心力がアウト側へ首がへし折れんばかりにもっていかれる
    At high speed corners, his neck is forced to move towards outside by cornering force as if it is going to break

    血液も半身に偏るからイン側の目は血が回らなくなって暗くなるくらいだ
    His blood also incline to one side of his body so the eye on the inside loses a vision due to a loss of blood pressure

    I'm not sure if I got "the eye on the inside" proper.
    The speaker is referring the eye which is located (towards) the inside the corner. How can I put it more comprehensive way?

    edit; 半神 -> 半身
    Last edited by Masa Kaneda; April 16, 2012 at 07:55 PM.

  2. #2
    Translator 上級員 / Jyoukuuin / Sr. Member cmertb's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Country
    United States
    Gender
    Male
    Posts
    337
    Post Thanks / Like

    Re: [JP] イン側

    遠心力 is "centrifugal force"
    イン側の目 = you could say "the eye closest to the center of rotation". Also, I'd use "rushes" instead of "inclines".

  3. Thanks 1 Member(s) thanked this post
New Reply

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts