Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (9/8/14 - 9/14/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 510 (2) , Naruto 692 by aegon-rokudo , Bleach 595 by BadKarma
New Reply
Results 1 to 2 of 2

Thread: English phrase "teach you a lesson"

  1. #1
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Mar 2012
    Country
    Japan
    Gender
    Male
    Posts
    35
    Post Thanks / Like

    English phrase "teach you a lesson"

    あんたなんかクラッシュでもして 一度いたい目にあえばいいんだ
    Have a crash for once. That will teach you a lesson.

    Is this the right translation?

    痛い目 = to have a horrible experience (Japanese idiom)
    痛い目に合え = you should be taught a lesson?
    Last edited by Masa Kaneda; May 11, 2012 at 11:12 PM.

  2. #2
    Translator/Moderator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    USA
    Country
    United States
    Gender
    Female
    Posts
    1,514
    Post Thanks / Like

    Re: English phrase "teach you a lesson"

    Quote Quote:
    That will teach you a lesson.
    I would change will to would: That would teach you a lesson. edit: (would だと 「~だろう」のニュアンスがでる。ENG>JP translation for "teach someone a lesson": 焼きをいれる、かわいがる、わからせてやる. I think it is fine to use the phrase in your sentence.)
    Last edited by mikkih; May 11, 2012 at 10:36 PM.

  3. Thanks 1 Member(s) thanked this post
New Reply

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts