Not a member? Register now!
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/7/14 - 4/13/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 489 by kewl0210 , One Piece 744 by cnet128 , Naruto 672 by aegon-rokudo , Bleach 576 (2)
New Reply
Results 1 to 2 of 2

Thread: English phrase "teach you a lesson"

  1. #1
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Mar 2012
    Post Thanks / Like

    English phrase "teach you a lesson"

    あんたなんかクラッシュでもして 一度いたい目にあえばいいんだ
    Have a crash for once. That will teach you a lesson.

    Is this the right translation?

    痛い目 = to have a horrible experience (Japanese idiom)
    痛い目に合え = you should be taught a lesson?
    Last edited by Masa Kaneda; May 11, 2012 at 11:12 PM.

  2. #2
    Translator/Moderator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member
    Join Date
    Feb 2010
    United States
    Post Thanks / Like

    Re: English phrase "teach you a lesson"

    Quote Quote:
    That will teach you a lesson.
    I would change will to would: That would teach you a lesson. edit: (would だと 「~だろう」のニュアンスがでる。ENG>JP translation for "teach someone a lesson": 焼きをいれる、かわいがる、わからせてやる. I think it is fine to use the phrase in your sentence.)
    Last edited by mikkih; May 11, 2012 at 10:36 PM.

  3. Thanks 1 Member(s) thanked this post
New Reply

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts