Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/7/14 - 4/13/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 490 by Bomber D Rufi
New Reply
Results 1 to 6 of 6

Thread: Need a bit of help

  1. #1
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Mar 2009
    Country
    United States
    Age
    30
    Gender
    Male
    Posts
    14
    Post Thanks / Like

    Need a bit of help

    I'm at my wits end and I need help with a line I'm sure will be quite simple and make me feel dumb, but here it is.

    Page it's from:


    It's the 8th speech bubble on the page, the line being:
    言いなりにならないところも染めがいがあるな

    Context:
    The male is saying he isn't all that interested in joining their little group, the female is on a completely different wavelength and misunderstands/doesnt hear what he is saying, and then says the above line. Also, as well as forcing him into their group, she is forcing him to become her "partner in love" or boyfriend

    From what I know 言いなりにならない would be along the lines of doing as told or demanded. But im having the trouble with 染めがいがある

    Any help would be much appreciated.

  2. #2
    Translator/Moderator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    USA
    Country
    United States
    Gender
    Female
    Posts
    1,347
    Post Thanks / Like

    Re: Need a bit of help

    Quote Quote:
    言いなりにならない would be along the lines of doing as told or demanded.
    Would it make sense if you translate this with NOT?
    言いなりにならない: NOT doing/NOT willing to do as told; or resentful

  3. #3
    Registered User 上級員 / Jyoukuuin / Sr. Member Eru13's Avatar
    Join Date
    May 2011
    Country
    Mexico
    Age
    22
    Gender
    Male
    Posts
    334
    Post Thanks / Like

    Re: Need a bit of help

    Well I'm not really sure about this but I think that the "がいがある" part of "染めがいがある" is the same as saying "価値がある"
    And the "染め" part might be something among the lines of "making him have a change of heart"
    I hope that helps ^^

  4. Thanks 1 Member(s) thanked this post
  5. #4
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Mar 2009
    Country
    United States
    Age
    30
    Gender
    Male
    Posts
    14
    Post Thanks / Like

    Re: Need a bit of help

    Yeah I finally got it somewhat sorted out. thanks guys =)

  6. #5
    Translator 上級員 / Jyoukuuin / Sr. Member cmertb's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Country
    United States
    Gender
    Male
    Posts
    337
    Post Thanks / Like

    Re: Need a bit of help

    OK, so what's the answer, if you don't mind me asking?

    I think everything is pretty clear except the meaning of 染める in this context. Either it's way too metaphorical for my brain to process, or there's some meaning to it that no dictionary lists.

  7. #6
    Translator/Moderator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    USA
    Country
    United States
    Gender
    Female
    Posts
    1,347
    Post Thanks / Like

    Re: Need a bit of help

    染める is to control and turn someone into what you want him/her to be; tame (someone);

    がいがある--> ...しがいがある: As Eru13 also mentioned, it means literally "worthwhile to do ..." Here, it has a connotation of "it is more fun to do ...."

  8. Thanks 2 Member(s) thanked this post
    Like 1 Member(s) likes this post
New Reply

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts