Manga News: Check out this week's new manga (10/13/14 - 10/19/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
I did not know you girls have Chinese blood
So, I'm curious, how many languages do you speak, by the way?
LOL, that's what makes them interesting .
By the way, I read some Budi Darma's works, the most memorable book by him that I can recall right now is Olenka, because the title is taken from Chekov's story.
I blame Shikata-san for making me liking foreign languages songs. (I used to like English and Latin songs only) She made me love Italian and Greek songs, and then I just kinda try to listen to other languages, and I've been listening to French, Russian, German, even Irish.
And while it might not be as severe as Bahasa (I have no clue), speaking formally and informally in most languages can result in some languages seeming almost unrecognizable.
Out west you'll even have pidgin languages between Spanish-speaking and English-speaking communities, as well as some Native-American pidgins.
Well, some people can be easily influenced into talking with another accent. I watched British movies in succession for a week, and I speak British accent for a month. Since my default English accent is American, of course after a while, my accent goes back to it.
I have headaches with Australian accent. British is sometimes bad enough, but I often can't understand what Australians are talking about.
English and Spanish. But they can't be compared really, I would take some time to get my bearings if I was dropped in Madrid and had to fend for myself
Oh yeah. That's also the only title I can remember of his works, but mostly it's because I have a friend whose nickname is Olen, and when we have Mr. Budi Darma as our lecturer and we started to know him, this poor friend of mine is nicknamed Olenka. I wonder whether Mr. Budi Darma feels weird to have a student with a name similar to his book title in his class.
---------- Post added at 08:52 PM ---------- Previous post was at 08:50 PM ----------
Totally, but when I heard her for the first time I was shocked. She was flattered that I thought she sounded Australian, but after a while I could notice a SMALL hint of something that wasn't Australian.
I guess that's where native terms come in as well. I sort of look as Australians as an analogue to Southerners here and I think foreigners would have the same difficulty understanding some of their accents.
The accent influence factor is actually really interesting. During our mod meet in Belgium, I was seriously influenced by goldb's British and to some extent blai's. I started mixing up my default American accent, mostly because it was fun at first, but after a while I did it automatically, speaking a sort of mix. It was really strange and I was surprised no one mentioned it. However I basically reverted right away after they both left. I can speak both no problem, but since American English is more normal here (although we are taught British English in terms of writing.....) I landed there.
The thing is that even Indonesian people think that Indonesian has no grammar. It's just that bad. Some foreigners who study Indonesian told me that they are confused in learning Indonesian because we seemingly don't care for subject, predicate and stuffs. Not to mention that they have a hard time to learn Indonesian since every Indonesian people is not talking full Indonesian.