Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/11/14 - 8/17/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Bleach 592 by BadKarma , Gintama 506 (2)
New Reply
Results 1 to 3 of 3

Thread: Need a TLC

  1. #1
    Translator 初心者/ Shoshinsha / Beginner b3nriya's Avatar
    Join Date
    May 2012
    Country
    Germany
    Gender
    Male
    Posts
    4
    Post Thanks / Like

    Need a TLC

    Hey guys

    I hope I'm posting this in the right place ... so I need a TLC for these three pages here the first two are a little shorter and the third is basically the whole page, so I hope that I can rely on your help. I marked the sentences i need help with in a different color

    pg. 114
    Spoiler show


    pg. 116
    Spoiler show


    pg. 150
    Spoiler show


    Update: It doesn't need to get checked anymore since a friend of mine was kind enough to check it for me
    Last edited by b3nriya; July 04, 2012 at 11:35 AM.

  2. #2
    Translator/Moderator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    USA
    Country
    United States
    Gender
    Female
    Posts
    1,514
    Post Thanks / Like

    Re: Need a TLC

    Done -->Glad that you got help from your friend. If you have your final version, other members may appreciate it.

    P114

    事情を聞いて納得するなら紅葉の時にやってるわよ。Sounds like you and me are reversed in your translation
    聞いたようなセリフ今更並べられても。今更~しても: It's to late to


    大切なもの:もの what is important/precious
    もの(mono) can be 物 (things) or 者 (person/people) but it generally includes things and people. Things like feelings and relationships are such examples.


    P116

    頼る(tayoru/rely on) and 頼む(tanomu/ask someone a favor) share the same kanji, but the latter is "to ask"

    巻き込んで殺さねえ自信はねえ=(あなたを)巻き込んで(私があなたを)殺さない自信は(私にはない)
    Edit:
    巻き込んで殺さねえ自信はねえ=(あなたを)巻き込んで(私があなたを)殺さない自信は(私には)ない
    I don't have confidence not to kill you by accident. (Basically, it's the same as "I might kill you by accident.")

    P150 - I have not checked
    Last edited by mikkih; July 20, 2012 at 02:19 PM. Reason: Edit: strikethrough / location of ) in red.
    Translators' Academy l Translators' Classroom
    Play Japanese shiritori word game!
    [NEW] Shiritori Word Chain Thread @TA Classroom
    Check out out new Summer Threads @TA Classroom!

  3. #3
    Translator 初心者/ Shoshinsha / Beginner b3nriya's Avatar
    Join Date
    May 2012
    Country
    Germany
    Gender
    Male
    Posts
    4
    Post Thanks / Like

    Re: Need a TLC

    ok ^^ so here is the corrected version of the sentences in question (sry it took so long XP)

    pg. 114
    panel 1: why you!
    If I’ve listened and understood your circumstances then I would’ve done that with Momiji already//No matter if even if you just repeated the same kind of words I’ve heard before!!

    pg. 116
    panel 5: outsiders should keep quiet!!
    I have no confidence to avoid killing you once you’re involved

    pg. 150
    Spoiler show

  4. Thanks 1 Member(s) thanked this post
New Reply

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts