Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/18/14 - 8/24/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 507 by Bomber D Rufi
New Reply
Results 1 to 4 of 4

Thread: Help with translation

  1. #1
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Mar 2012
    Country
    Spain
    Age
    29
    Gender
    Male
    Posts
    37
    Post Thanks / Like

    Help with translation

    I need some help in the bottom right panel:

    Spoiler show


    The problem is on the last three, what I could translate so far is that the first two are naming the elementary school and the middle school, and that the character graduated in both:

    ら生巾小学わ校卒業 (I'm not so sure about the text on this one)

    江月中学校卒業 - Egetsu middle school graduated

    And this one is the high school in which he is enrolled:

    深見高等学校入学 - Fukami High school enrolled

  2. #2
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Mar 2012
    Country
    Japan
    Gender
    Male
    Posts
    35
    Post Thanks / Like

    Re: Help with translation

    Quote Quote:
    ら生巾小学わ校卒業
    This is only a guess, but the school name could be ら生門 = 羅生門 "Rashomon"
    門 is sometimes written in simple form like that.
    the letter before 校 is very unclear. I think he just made a mistake and corrected it.

    "Rashomon elementary school graduated"
    Last edited by Masa Kaneda; August 08, 2012 at 03:33 AM.

  3. Thanks 1 Member(s) thanked this post
  4. #3
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner Zell_ff8's Avatar
    Join Date
    Sep 2010
    Location
    電脳空間
    Country
    Argentina
    Posts
    8
    Post Thanks / Like

    Re: Help with translation

    Yes, I also think that the character had problems writing 羅 (and gived up writting ら) and 校.
    About the "巾", it's an written abbreviation of 門 in three strokes. It can be conbined with any 門 character, for example 問 is the same with the square, looking like 向.
    You can read more about those here: http://en.wikipedia.org/wiki/Ryakuji

  5. #4
    Translator/Moderator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    USA
    Country
    United States
    Gender
    Female
    Posts
    1,516
    Post Thanks / Like

    Re: Help with translation

    * Kanji --> 門 (just like Masa Kaneda explained.)

    * Capitalize names: Rashomon Elementary School

    * I may put a comma (,) before "graduated."
    Translators' Academy l Translators' Classroom
    Play Japanese shiritori word game!
    [NEW] Shiritori Word Chain Thread @TA Classroom
    Check out out new Summer Threads @TA Classroom!

  6. Like 1 Member(s) likes this post
New Reply

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts