Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (10/20/14 - 10/26/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 516 (2) , Bleach 602 by BadKarma , One Piece 764 by cnet128
New Reply
Results 1 to 4 of 4

Thread: Help with translation

  1. #1
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Mar 2012
    Country
    Spain
    Age
    29
    Gender
    Male
    Posts
    37
    Post Thanks / Like

    Help with translation

    I need some help in the bottom right panel:

    Spoiler show


    The problem is on the last three, what I could translate so far is that the first two are naming the elementary school and the middle school, and that the character graduated in both:

    ら生巾小学わ校卒業 (I'm not so sure about the text on this one)

    江月中学校卒業 - Egetsu middle school graduated

    And this one is the high school in which he is enrolled:

    深見高等学校入学 - Fukami High school enrolled

  2. #2
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Mar 2012
    Country
    Japan
    Gender
    Male
    Posts
    35
    Post Thanks / Like

    Re: Help with translation

    Quote Quote:
    ら生巾小学わ校卒業
    This is only a guess, but the school name could be ら生門 = 羅生門 "Rashomon"
    門 is sometimes written in simple form like that.
    the letter before 校 is very unclear. I think he just made a mistake and corrected it.

    "Rashomon elementary school graduated"
    Last edited by Masa Kaneda; August 08, 2012 at 03:33 AM.

  3. Thanks 1 Member(s) thanked this post
  4. #3
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner Zell_ff8's Avatar
    Join Date
    Sep 2010
    Location
    電脳空間
    Country
    Argentina
    Posts
    9
    Post Thanks / Like

    Re: Help with translation

    Yes, I also think that the character had problems writing 羅 (and gived up writting ら) and 校.
    About the "巾", it's an written abbreviation of 門 in three strokes. It can be conbined with any 門 character, for example 問 is the same with the square, looking like 向.
    You can read more about those here: http://en.wikipedia.org/wiki/Ryakuji

  5. #4
    Translator/Moderator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    USA
    Country
    United States
    Gender
    Female
    Posts
    1,535
    Post Thanks / Like

    Re: Help with translation

    * Kanji --> 門 (just like Masa Kaneda explained.)

    * Capitalize names: Rashomon Elementary School

    * I may put a comma (,) before "graduated."

  6. Like 1 Member(s) likes this post
New Reply

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts