Well, I have some doubts about the translation of these sentences, can someone check it please:
ところで。。。 みさちゃんの お父さんって いンのかな。。。？
By the way... what about Misa-chan father...?
フラれた 手前。。。 なんかこうよォ 。。。
Since I was dumped... things are like...
いンのかな---> いんのかな ---> いるのかな
いる： exist, be around
みさちゃんの お父さんって いンのかな。。。？ --> I wonder if Misa-chan's father is around. Depends on the context, for example the speaker has never seen or heard of Misa's father, s/he wonders if Misa lives with her father or she has her father.
なんかこうよォ... it's like ....