Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/14/14 - 7/20/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 503 by Bomber D Rufi , Bleach 588 by BadKarma
New Reply
Results 1 to 7 of 7

Thread: [JP] help with some translating

  1. #1
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Apr 2009
    Country
    United States
    Gender
    Female
    Posts
    5
    Post Thanks / Like

    [JP] help with some translating

    I need help with translating the parts that I circled in red. Those were the only panels I need help with, I was able to understand the rest. (This is a oneshot manga called "Maigo no Obakeyashiki" by Chiyori.)
    My translation skills come to a halt when it comes to kanji without furigana.

    #1
    Spoiler show


    #2
    Spoiler show


    #3
    Spoiler show


    #4
    Spoiler show

    I am not too sure about the sentence structure of the last bubble I circled. Does it mean that "your mind is similar to that of a kindergartener like my younger brother" ? and if it does, any way to make it sound more smooth in English?

    Thanks for your time!

    Edit// still need help with #1 and #4

    edit 2//

    Awesome, I've got all the help I needed. Thanks a lot Takadanama and Mikkih!
    Last edited by Jel; September 07, 2012 at 12:50 AM. Reason: completed

  2. #2
    Scanlator 上級員 / Jyoukuuin / Sr. Member takadanama's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Country
    Jamaica
    Gender
    Male
    Posts
    330
    Post Thanks / Like

    Re: [JP] help with some translating

    Dunno why but those kanji with no furigana are Chinese.

    Pic 2: Car pours along. (busy traffic or something like that)
    Pic 3: What's with that look? (expression)
    Pic 4: Who is it for?

    and ofc suit urself with the context
    Last edited by takadanama; September 03, 2012 at 01:40 AM.

  3. Thanks 1 Member(s) thanked this post
  4. #3
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Apr 2009
    Country
    United States
    Gender
    Female
    Posts
    5
    Post Thanks / Like

    Re: [JP] help with some translating

    That's actually what I had thought too, just wanted some confirmation to know I wasn't going nuts. Lol.

    Thanks for your help!

  5. #4
    Translator/Moderator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    USA
    Country
    United States
    Gender
    Female
    Posts
    1,489
    Post Thanks / Like

    Re: [JP] help with some translating

    Quote Quote:
    Edit// still need help with #1 and #4
    1)私はいつも何に期待している
    The letter after 何 is not in Japanese. I would simply replace it with か.

    2) Your interpretation is correct.
    Translators' Academy l Translators' Classroom
    Play Japanese shiritori word game!
    [NEW] Shiritori Word Chain Thread @TA Classroom
    Check out out new Summer Threads @TA Classroom!

  6. Thanks 1 Member(s) thanked this post
    Like 1 Member(s) likes this post
  7. #5
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Apr 2009
    Country
    United States
    Gender
    Female
    Posts
    5
    Post Thanks / Like

    Re: [JP] help with some translating

    I substituted it for か in my head when I was reading it, lol. I'm gonna say that it now means "I was always expecting something."

    Awesome, glad that I was on the right track!

  8. #6
    Translator/Moderator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    USA
    Country
    United States
    Gender
    Female
    Posts
    1,489
    Post Thanks / Like

    Re: [JP] help with some translating

    Use present tense instead of past.
    期待している: Present, 期待していた: Past
    Translators' Academy l Translators' Classroom
    Play Japanese shiritori word game!
    [NEW] Shiritori Word Chain Thread @TA Classroom
    Check out out new Summer Threads @TA Classroom!

  9. Thanks 1 Member(s) thanked this post
    Like 1 Member(s) likes this post
  10. #7
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Apr 2009
    Country
    United States
    Gender
    Female
    Posts
    5
    Post Thanks / Like

    Re: [JP] help with some translating

    Right, right. I knew it was present tense but I thought it might fit with the context more if I changed it to past tense. I was probably just butchering the meaning. Lol.

New Reply

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts