Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/18/14 - 8/24/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 507 (2)
New Reply
Results 1 to 4 of 4

Thread: Help with a sentence

  1. #1
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Mar 2012
    Country
    Spain
    Age
    29
    Gender
    Male
    Posts
    37
    Post Thanks / Like

    Help with a sentence

    I need some help translating this sentence:

    なるほどな 真島 零!! 今ここで単身 相まみえようとは やはり あの師にして この弟子よ!!
    Naruhodo na Majima Rei! ! Ima koko de tanshin ai mamieyou to wa yahari ano shi ni shite kono deshi yo! !

    I'm not so sure, but I think he's talking about a comparison between master and disciple.

    And here is the page:

    Spoiler show


    -Edit

    I was asked to put my translation, so here it is:

    I see Majima Rei, now that I look at those traits right here, it's obvious that the master makes the disciple!

    I didn't post it before because I'm still not convinced at all with this translation.
    Last edited by darkdhaos; October 12, 2012 at 08:57 AM.

  2. #2
    Translator/Moderator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    USA
    Country
    United States
    Gender
    Female
    Posts
    1,517
    Post Thanks / Like

    Re: Help with a sentence

    相まみえる means "to meet" or "to encounter" rather than "to look at" in your translation.

    I am not sure about "今ここで単身: Being alone here at this moment” but it may make sense in the context. Maybe it is something like: Here I am being alone and meet/encounter you (right now).

    The first and the last parts of your translation sound fine to me.
    Translators' Academy l Translators' Classroom
    Play Japanese shiritori word game!
    [NEW] Shiritori Word Chain Thread @TA Classroom
    Check out out new Summer Threads @TA Classroom!

  3. Thanks 1 Member(s) thanked this post
    Like 1 Member(s) likes this post
  4. #3
    Registered User 初心者/ Shoshinsha / Beginner
    Join Date
    Mar 2012
    Country
    Spain
    Age
    29
    Gender
    Male
    Posts
    37
    Post Thanks / Like

    Re: Help with a sentence

    Ok, how about this translation for the sentence:

    I see Majima Rei, by being here alone and meeting you right now, it's obvious that the master makes the disciple!

  5. #4
    Translator/Moderator 英雄メンバー / Eiyuu Menbaa / Hero Member
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    USA
    Country
    United States
    Gender
    Female
    Posts
    1,517
    Post Thanks / Like

    Re: Help with a sentence

    Quote Quote:
    I see Majima Rei
    I tend to flip the name order when I translate JP names into English, but it is up to you. Just be consistent so that your proofreader doesn't get confused. : I see, Rei Majima. Rei: given/first name Majima: Family/last name
    Translators' Academy l Translators' Classroom
    Play Japanese shiritori word game!
    [NEW] Shiritori Word Chain Thread @TA Classroom
    Check out out new Summer Threads @TA Classroom!

  6. Thanks 1 Member(s) thanked this post
    Like 1 Member(s) likes this post
New Reply

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts