Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (10/13/14 - 10/19/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Bleach 600 (2)

MH Interviews: Shrimpy

+ posted by Lingwe in Interviews on Apr 6, 2009 00:20


It's time to have another interview, this time with Shrimpy, our Cat Club President. Shrimpy has done a whole lot of translating, and Psyren fans in particular should appreciate his efforts. His occupation in his profile is 'freelancer', so if you need someone to fight off some space pirates, or help to defeat the Yagyuu clan then you might consider asking shrimpy (Gintama reference).

Here's the interview:

1. Please give short introduction of yourself. What manga you translate, if you are a part of any groups or just freelance etc.

'Sup. The name's shrimpy, skrimp, or shrimp for short. I'm a leecher-turned-translator for a number of reasons, and have a mean problem of not knowing when to quit. As you may have noticed recently on MH, I'm affiliated with Null, but as mentioned I'm fairly freelance too when I work on odds and ends. In recent times, I've really scaled down my side-projects.

For Null, I translate Black God, Liar Game, and Magic Kaito. Been on all since day 1 except Black God, which started around chapter 7 for me.

Here on MH you probably know me for Psyren. I also translate Claymore regularly--I've been on it ever since it started the side-stories when it kicked off Shounen Square. Likely, though, if you're just reading the first thing you can find, you're not reading mine any more since cnet's been speeding it. There's the recent Spray-King and the just-retired Monster Hunter Orage too.

Series I've completed were Muddy, Belmonde, Dragonaut, Double Arts (dropped just short of the end), Hitomi no Catoblepas (dropped also short of the end :P). The rest are just odds and ends, single chapters, and so on.


2. How did you start learning Japanese and for how long? How and why did you start translating manga chapters?

Oh, boy. The infamous question. I can't remember! Um, I had a whole bunch of friends into anime and we watched the 'ol VHS recordings at lunch. Y'know, the old DBZ, slayers, sailor moon, trigun...whatever there was. Those days everything was subbed, and I remember noticing I caught on to certain words and phrases. Interested, I started looking things up about how japanese worked and I was completely hooked since. Since I study it as a hobby, I'm still nowhere near what I'd consider fluent, but many Japanese people I've met and spoken to are very quick to say I'm great. I think it's just courtesy, but hey.

You can probably blame VGM for me translating in the first place (it was a joint with null). I was on IRC for leeching purposes and someone PM'd me saying would you like to translate? I don't remember the whole story but I think they mistook me for someone else, but taking the opportunity I said sure, and that's where everything started. It was black god...and the rest is history. I'm embarrassed to say when I started 1 chapter was a several day endeavor but now I can get things done in a couple of hours. Big improvement!


3. What types of manga are your personal favourite? Which manga titles do you like in particular? Any genres that you don't like?

Maybe I'm old fashioned but shounen style, really. I'm very partial to psychological stuff like the ever-so-popular death note, my personal project liar game, and homunculus. I'm a fan of Kaitani Shinobu's work. I read naruto almost religiously, I think it's so mind-blowingly amazing, since it's the comic I always wanted to draw as a kid. I also read One Piece, Gantz, D.Gray Man, Bakuman, and Bleach. I've been meaning to get to Embalming but I'm too busy. Oh, and the new Shaman King chapters! I want the new ending!

I'm completely opposed to ecchi, hentai, yaoi and all that stuff. Most shoujo also doesn't interest me. Although, nodame cantible is simply amazing.


4. How do you feel about the amount of fan feedback and thanks that you get for the work you've done? How do you feel overall seeing people read and discussing the manga that you have translated?

I find it's pretty much the same people, occasionally a new face that pops in to say hi--and if that's any of you please know I really appreciate it. But in general, for 400+ views of one psyren chapter, the average comments are only about 4-5. That's about 99 people passing through and 1 stopping to say hi. I was mentioning this in the IRC chan the other day, I feel like comments have actually gone down with this new website layout. Don't get me wrong, it's got a lot of benefits, but I think people have either been completely re-directed to online viewing or have been too frustrated to navigate to the translations, I don't know. I used to get many more views and comments on average, sometimes with nice feedback on fixes or questions. Not any more.

Psyren's really taken off, yippie. Honestly though, it doesn't really make a difference. Fans would come up with or without me. I'm not in this for the fans, I'm in this for myself. And that's the truth for all of us, whether they admit it or not. I learn japanese and I read comics I like, so I kill two birds with one stone.

5. Are there any other hobbies or things that you like to work on in your spare time?

Video games. And I mean a lot of them...I'm trying to play through every japanese game I can for educational purposes. I love to draw, I have a wacom tablet. I'm also an avid [casual] athlete. Sadly, all my free time is extremely limited so I haven't been able to much at all. Translations pretty much eat up everything.

6. Any comments/gush/whine about the state of the Weekly Shonen Jump of today?

They kill series awful quick. And keep crappy ones serialized. What's up with that? I think their system promotes lousy comics because new artists are forced to make a great story in 3 chapters and that's next to impossible. It's like the problem with american newspaper comics. They used to have much more room (half a page!) and time to develop a story but now we have 4-panel punchlines that aren't even funny. Oh, and even when Jump gives artists more space I feel like artists are just drawing bigger to fill in gaps because they have nothing to write...that's another big problem. But hey, it's much easier said than done to make a great comic.

7. What prompts you to pick up or start translating a new series? e.g you recently started translting Spray King from Shonen Rival. Was this a spur of the moment thing because you really like the manga or had you been planning on picking up a new one for a little while?

I love graffiti, skateboarding, and superheroes. Plus, he looks like my original character! Shucks, I should've drawn that comic while I had the chance...
Yes, it was spur of the moment. I'm so bogged down it wasn't smart of me to pick up something new. Now SK has been pushed to the back for the queue and I thank you guys who're following it for being patient with me. I'll get to ch3...promise!

8. Would you like to use this chance for publicity to beg people for...anything?

Speed-scanners, please merge into one giant group and stop competing. Put at most 2 translators on any one project and pick up a whole bunch of new ones. You don't understand how much manga we could all get translated but we're wasting too much time on the same titles and ultimately leechers don't care anyway whose they read.

Stop fighting a battle that's not worth waging. Cooperate and get more manga to the masses. Everyone will love you.

And thank you for the interview.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
#1. by dct21 (Registered User)
Posted on Apr 6, 2009
well said, even though im a leecher it's preety sad to see 11 releases for naruto on a weekly bases, while other potentially great series remain unnoticed. and shrimpy is my hero hes been doing psyren since chapter 1, i cant thank him enough.
#2. by Finestela (RAW Providers)
Posted on Apr 6, 2009
lol, I hear you :)
This is the reason why my only translation (atm) is for ToLoveRu's Japanese to Chinese... My group (jojohot) is the only one doing that :P

(Although I'm pretty sure ToLoveRu is one of the titles you find annoying on WSJ XDDDDD)
#3. by kempaichi209 (Registered User)
Posted on Apr 6, 2009
You've turned me into a Psyren fan, That show is just great, i'm telling you.....
Keep up the good work Shrimpy and thnx
#4. by big_p (Registered User)
Posted on Apr 6, 2009
I know Shrimpy for his Psyren translations and would like to apologize for not commenting regularly when they are finished, I usually just stick with the THANKS button. For a series that is so awesome yet so unrecognized, to have a devoted translator is really fortunate.

Aside from that it is always cool to get to know more about the other members. I've wanted to turn translator myself but haven't the time to learn the language.

Anyways, you are my hero shrimpy. Good interview.
#5. by juUnior (Intl Translator)
Posted on Apr 6, 2009
Nice review - it's a really cool idea to have such things for entertainment purposes, and to know scanlation teams or translators mor <3

"it's preety sad to see 11 releases for naruto on a weekly bases, while other potentially great series remain unnoticed."
Not only that: combining forces could lead to one 'so called' HQ releases - and not some crappy 'things' ^^
#6. by Mr. Death (Scanlator)
Posted on Apr 6, 2009
good work on the Psyren trans....
#7. by fxu (Scanlator)
Posted on Apr 6, 2009
hai tharr shrimpy.

Thanks for your translations for the past year and (almost) a half for Psyren.

I promise I will release the chapters once again on tank quality... once the tank raw appears >.>
#8. by zidane (MH Senpai)
Posted on Apr 6, 2009
We all do love you shrimpy...

But that scanlation thing... it just won't happen, that'd be so no fun and so un-organzied... it's easy to say it, but think more in detail. Who'd be in charge of things, organizinh 100 scanlators work? People would be bitching all the time, not to mention that potential douches would ruin the fun, while in smaller groups, you can handpick people that you get along with...

I'd love to see it happen, but that's as unrealistic as demanding all countries to unite forces and combat the starvation in our world, it just doesn't work, even with such a real-existent, relevant problem, scanlating is just some fame-shit for most people, why would they stop...

And about the many unknown series out there... it's a bitch to get a translator for those to begin with, since many are just fanboys of their genre's or w/e... we're still in need of a translator for Vinland Saga and Ciguatera (a former mangascreener project, but unfortunately stephen told me they won't continue it, while only 2 volumes are left...), but these series just aren't as popular I suppose.

Well, cheers for all your work, it's being appreciated... and that Claymore chap... lol, it's still in process, but who cares for speed now...haha.
#9. by unok-kun (Scanlator)
Posted on Apr 6, 2009
Geez, it seems it's a lot of effort to scroll down the page and click "thanks"... Are you leechers too lazy even for that? I don't really get it...
#10. by Maxy Barnard (Scanlator)
Posted on Apr 6, 2009
go shrimpy, about time you had one of these!

also question 8's answer is gospel, and anyone who has reasons like it'd be less fun are missing the point a fair bit. most people only stick to one series because they enjoy it (i do with yaoyoro for example), but if you try more and more unheard of series you might find a little treasure you'll enjoy even more than doing crummy speedscans of the weeklies no-one will read because another group's been hastier
#11. by Kuszek (Intl Translator)
Posted on Apr 6, 2009
Great interview.
Without you international Psyren scanlations wouldn't exist. Thank you for your hard work, I will start leaving a comment under your translations :D

I'm looking forward to seeing new chapters of Black God, it's really good series.
#12. by Koen (Celestial Belgian)
Posted on Apr 6, 2009
Whom loves psyren, loves and knows shirmpy :) Great interview. You're doing a great job for the psyren community (and other manga communities too), I think everyone will affirm that. Kinda laughed: you did belmonde, hitomi, double arts and muddy. All dropped series I often read but those gave me a label :p.

Anyway keep up the good work
#13. by zamieo (Registered User)
Posted on Apr 6, 2009
Um, sorry for my ignorance but what's the name of that anime series in the picture above? Seems cool :-P
#14. by Koen (Celestial Belgian)
Posted on Apr 6, 2009
It's not an anime but a great manga called psyren. Check my profile (signature and discover this great manga shrimpy translates)
#15. by zamieo (Registered User)
Posted on Apr 7, 2009
Oh, okay, thanks. I actually thought it was Psyren! So I googled it, but the pictures didn't look anything like that, so I just had to ask :-P
#16. by Host Samurai (Registered User)
Posted on Apr 7, 2009
Thank you very much shrimpy for your translation, we all appreciate your hard work! Even so you have a tight schedule, you always have managed to deliver us, your translation. Keep up with the good work, shrimpy ;)
#17. by yAkiMuRA (Registered User)
Posted on Apr 9, 2009
Thanks guy !

I work with your Spray King's translation... US to French :D
So thank you so much ! Keep going !
#18. by KayalhawK (Registered User)
Posted on Apr 9, 2009
You're awesome, and I'm glad that you're working on Liar Game because it really is a work of genius that doesn't get enough attention at all! Thank you!
#19. by xi0 (Horrible Person)
Posted on Apr 10, 2009
Thanks for everything you do shrimpy. You're a champion of lesser known series, and we need more translators to do what you do.
#20. by shrimpy (Translator)
Posted on Apr 10, 2009
Ya'll are way too kind.

To xi0, i don't do nearly enough lesser series to really count as a hero in that department, but i do hope this message gets out to the new guys who'll be filling our shoes in the near future. Then everyone can be a hero!

To zid, yes, my answer to 8 is unrealistic, and as you say it boils down to human relations as to why it would fall apart. Quality control is a big problem. But much better to divide and conquer than to focus your efforts into something that everyone already has.

I forgot to add 'bokura no' to my list of favs, i recently got into that seinen and it's amazing. Check it out!
#21. by Sdarts (Registered User)
Posted on Apr 10, 2009
Hi! Shrimpy, you weren't mistook for anyone else, i was looking for translators to Black God.
A leecher turned a great translator, that's why i love the scanlating community, be it manga or anime.
Always remember the motto: "For fans, by fans." You too leechers.
The community is only as great as it's users/helpers/leechers.
Best of luck, man.

About the Author:

Alias: Lingwe
Rank: Translator
Registered: Sep 23, 2008
Message: PM | Email

Author's Contributions

Forum Posts: 103
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 6 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 5 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 4 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 3 en aegon-r...
Oct 21, 2014 Haikyuu!! 130 en lynxian
Oct 20, 2014 Gintama 509 en kewl0210
Oct 20, 2014 81 Diver 104 en kewl0210
Oct 20, 2014 Ring 8 en kewl0210
Oct 19, 2014 JoJo's Bizarre... 36 en kewl0210
Oct 18, 2014 Bleach 600 en BadKarma
collapse

Latest Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso