Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (5/13/13 - 5/19/13)
Site News: Check out our new sections: Information Technology and Theater Lounge.
Events: Bleach Tournament has started! The results of Manga Awards 2012 is out, do check them too.
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (5/13/13 - 5/19/13)
Site News: Check out our new sections: Information Technology and Theater Lounge.
Events: Bleach Tournament has started! The results of Manga Awards 2012 is out, do check them too.
Translations:
Gintama 446
by Bomber D Rufi
,
One Piece 709
by cnet128
,
Bleach 537
by cnet128
,
Naruto 630
by aegon-rokudo










Great work guys :)
The placement of the "Translation Check Needed" / "Proofreader Needed" warnings on the right makes them a little easy to miss (easy to ignore them via "banner blindness"). Also, at a quick glance by someone unfamiliar with the site, about to grab a translation for scanlating, just from the headings, they could be mistaken for a site advertisement for TL-check / proofreader recruitment. >_>
But they look great and I think there's no need to do anything about this directly (read on).
The green bar saying "OK to use me!" is an excellent idea, but it's slightly hindered by the fact that people won't become "trained" to look for it, because not all good translations have it
- only those who have first asked for help. I think there should be a alternative green bar saying "The translator has vouched that this translation is ready for use without further checking/proofreading" or whatever, so that people will become used to seeing green bars on translations that are ready for use.(edited out)
Alternatively, there could be an analogous red warning bar for translations that have asked for help and not yet received it; this would add emphasis to the warnings/requests for help on the right and make sure they're not missed. ^^
If you're 100% satisfied with your translation, or that you have someone already doing a proofread, you can set it to ready for scanlation yourself.
Carry on, good work guys XDD
No, they can't, the banners are optional and for translators who want to have their work proofread/checked. There is no mandatory checking/proofreading.